Текст и перевод песни Jaime López - Castillos en el Viento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castillos en el Viento
Замки на ветру
Desde
la
azotea
las
macetas
son
la
jungla
de
mis
sueños
С
крыши,
горшки
с
цветами
– джунгли
моих
грёз,
Mas
allá
del
tendedero
y
del
cuchicheo
del
lavadero,
despeino
el
cielo
За
бельевой
верёвкой,
сквозь
шептанье
из
прачечной,
взъерошиваю
небосвод.
Y
a
mi
comadre
no
le
cabe
en
la
cabeza
que
a
esta
edad
И
моей
куме
никак
не
укладывается
в
голове,
что
в
мои
годы
Me
dé
por
ver
castillos
en
el
viento
Мне
вздумалось
увидеть
замки
на
ветру.
Desde
la
banqueta
siete
ratas
asombradas
me
rodean
С
тротуара
семь
крыс,
изумлённые,
окружают
меня,
Mas
allá
de
la
miseria
y
de
los
delirios
de
grandeza
observo
un
reino
За
нищетой,
за
бредом
величия
наблюдаю
я
королевство.
Y
al
policía
no
le
cabe
en
la
cabeza
que
a
esta
edad
И
полицейскому
никак
не
укладывается
в
голове,
что
в
мои
годы
Me
dé
por
ver
castillos
en
el
viento
Мне
вздумалось
увидеть
замки
на
ветру.
Pero
yo
despeino
el
cielo
Но
я
взъерошиваю
небосвод,
Mientras
que
un
escuincle
ríe
tras
las
nubes
de
mi
pelo
Пока
мальчишка
смеётся
за
облаками
моих
волос.
Y
es
curioso
que
a
esta
edad
se
asome
todavía
por
aquí
ese
niño
que
hay
en
mi
И
забавно,
что
в
мои
годы
всё
ещё
выглядывает
оттуда
тот
мальчишка,
что
во
мне
живёт.
Desde
la
camisa
de
fuerza
y
la
corbata
que
estrangula
Из
смирительной
рубашки,
из
галстука,
что
душит,
Mas
allá
de
la
cordura
de
quien
va
perdiendo
la
figura
aleteo
За
рассудком
того,
кто
теряет
форму,
я
парю.
A
mi
siquiatra
no
le
cabe
en
la
cabeza
que
a
esta
edad
Моему
психиатру
никак
не
укладывается
в
голове,
что
в
мои
годы
Me
dé
por
ver
castillos
en
el
viento
Мне
вздумалось
увидеть
замки
на
ветру.
Desde
el
calabozo
tras
las
rejas
donde
cumplo
mi
condena
Из
камеры,
за
решёткой,
где
отбываю
свой
срок,
Y
mas
allá
de
la
injusticia
de
quien
pone
una
cadena
eterna
И
за
несправедливостью
того,
кто
накладывает
вечные
цепи,
Levanto
el
vuelo
Взлетаю
я.
Y
al
carcelero
no
le
cabe
en
la
cabeza
que
a
esta
edad
И
тюремщику
никак
не
укладывается
в
голове,
что
в
мои
годы
Me
dé
por
ver
castillos
en
el
viento
Мне
вздумалось
увидеть
замки
на
ветру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jaime Lopez Camacho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.