Jaime López - Por cigarros a Honk Kong - перевод текста песни на немецкий

Por cigarros a Honk Kong - Jaime Lópezперевод на немецкий




Por cigarros a Honk Kong
Wegen Zigaretten nach Hongkong
Que se fue poco antes del otoño,
Dass er kurz vor dem Herbst wegging,
Que se fue cierto día como hoy,
Dass er an einem Tag wie heute wegging,
Que se fue y han pasado tantos años,
Dass er wegging und so viele Jahre vergangen sind,
Que se fue por cigarros a Hong Kong.
Dass er wegen Zigaretten nach Hongkong ging.
Yo lo vi en un buque de vapor, de polizón.
Ich sah ihn auf einem Dampfschiff, als blinder Passagier.
Que se fue cuando ella sacudía,
Dass er wegging, als sie gerade Staub wischte,
Como siempre bostezándole al jarrón.
Wie immer die Vase angähnend.
El señor solo dijo no me tardo,
Der Herr sagte nur, ich bin gleich zurück,
Y se fue por cigarros a Hong Kong.
Und ging wegen Zigaretten nach Hongkong.
Yo lo canturreando su canción, allá en Hong Kong.
Ich hörte ihn sein Lied summen, dort in Hongkong.
Ahí te dejo con el piso limpio,
Da lasse ich dich mit dem sauberen Boden,
Con la mesa puesta, con la cama hecha,
Mit dem gedeckten Tisch, mit dem gemachten Bett,
Y desde tu jarrón,
Und von deiner Vase aus,
Que aburrida vida me voy a Hong Kong (me voy a Hong Kong).
Was für ein langweiliges Leben, ich gehe nach Hongkong (ich gehe nach Hongkong).
(Mi'ja, no me esperes a comer en 3 o 4 días ¡Eh!
(Meine Kleine, warte nicht mit dem Essen auf mich in 3 oder 4 Tagen, hörst du!
No pos si no te escribo es que estoy bien.
Na ja, wenn ich dir nicht schreibe, geht's mir gut.
No seas preocupona mujer.
Mach dir keine Sorgen, Frau.
¿Cómo se me hace?
Wie ich das wohl mache?
¿Que te una cachetada delante de la gente?)
Dass ich dir vor den Leuten eine Ohrfeige geben soll?)
Que se fue sin la foto de los hijos,
Dass er ohne das Foto der Kinder wegging,
Que se fue y al menor ni conoció,
Dass er wegging und den Jüngsten nicht mal kennenlernte,
Que se fue sin dejar el buen ejemplo,
Dass er wegging, ohne ein gutes Beispiel zu geben,
Que se fue por cigarros a Hong Kong.
Dass er wegen Zigaretten nach Hongkong ging.
Además nadie cree que murió, se fue a Hong Kong (dicen los güercos).
Außerdem glaubt niemand, dass er gestorben ist, er ging nach Hongkong (sagen die Kinder).
Que se fue y después de un largo viaje,
Dass er wegging und nach einer langen Reise,
Regresó al bostezo y al jarrón,
Zurückkehrte zum Gähnen und zur Vase,
Y encontró todo puesto como estaba,
Und alles so vorfand, wie es war,
Y volvió por cigarros a Hong Kong.
Und wieder wegen Zigaretten nach Hongkong ging.
Y allá van sus años de aventón, rumbo a Hong Kong.
Und dahin gehen seine Jahre per Anhalter, Richtung Hongkong.
(No'más volví a ver como estaban,
(Ich kam nur mal schauen, wie es so läuft,
Nunca he sido desobligado.)
Ich war nie verantwortungslos.)
Ahí te dejo con el piso limpio,
Da lasse ich dich mit dem sauberen Boden,
Con la mesa puesta, con la cama hecha,
Mit dem gedeckten Tisch, mit dem gemachten Bett,
Y desde tu jarrón,
Und von deiner Vase aus,
Que aburrida vida me voy a Hong Kong.
Was für ein langweiliges Leben, ich gehe nach Hongkong.
Me voy a Hong Kong, luego a Nuevo León (¿Y de ahí?).
Ich gehe nach Hongkong, dann nach Nuevo León (Und von da?).
Luego a Nueva Orléans a bailar "psyde-cho".
Dann nach New Orleans, um Zydeco zu tanzen.
Luego a Nueva York (¿Pero cómo le haces?).
Dann nach New York (Aber wie machst du das?).
Dame un aventón.
Nimm mich mit.
(No pues ya con gastos pagados hasta yo,
(Na ja, bei bezahlten Spesen würde sogar ich mitkommen,
Por favor apárteme lugar.)
Halt mir bitte einen Platz frei.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.