Текст и перевод песни Jaime Roos - Amándote
Algún
día
verás
que
me
voy
a
morir
Когда-нибудь
поймёшь,
что
я
умру
Amándote,
amándote,
amándote
Любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя
Algún
día
sabrás
lo
que
ha
sido
vivir
Когда-нибудь
поймёшь,
что
значит
жить
Amándote,
amándote,
amándote
Любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя
Quizás
comprenderás
lo
mucho
que
sufrí
Быть
может,
поймёшь,
как
я
страдал
Amándote,
amándote,
amándote
Любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя
Quizás
entenderás
todo
lo
que
perdí
Возможно,
ты
поймёшь,
как
много
я
потерял
Amándote,
amándote,
amándote
Любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя
Y
la
muchacha
me
dijo:
И
девушка
мне
сказала:
No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
ни
в
кого
No
te
enamores
de
nadie;
me
dijo
Не
влюбляйся
ни
в
кого,
сказала
она
No
te
enamores
de
nadie,
mi
vida,
mi
amor
Не
влюбляйся
ни
в
кого,
моя
жизнь,
моя
любовь
Dándome
un
beso
me
dijo
Дав
мне
поцелуй,
она
сказала
No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
ни
в
кого
No
te
enamores
de
nadie;
me
dijo
Не
влюбляйся
ни
в
кого,
сказала
она
No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
ни
в
кого
Algún
día
verás
que
me
voy
a
morir
Когда-нибудь
поймёшь,
что
я
умру
Amándote,
amándote,
amándote
Любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя
Algún
día
sabrás
lo
que
ha
sido
vivir
Когда-нибудь
поймёшь,
что
значит
жить
Amándote,
amándote,
amándote
Любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя
Algún
día
verás
que
me
voy
a
morir
Когда-нибудь
поймёшь,
что
я
умру
Algún
día
sabrás
lo
que
ha
sido
vivir
Когда-нибудь
поймёшь,
что
значит
жить
Quizás
entenderás
todo
lo
que
perdí
Возможно,
ты
поймёшь,
как
много
я
потерял
Quizás
comprenderás
lo
mucho
que
sufrí
Возможно,
поймёшь,
как
я
страдал
Amándote,
amándote,
amándote,
amándote,
amándote
Любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя,
любя
тебя
Algún
día
verás
que
me
voy
a
morir
Когда-нибудь
поймёшь,
что
я
умру
Y
fue
así
que
me
dijo:
И
она
мне
сказала:
No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
ни
в
кого
No
te
enamores
de
nadie;
me
dijo
Не
влюбляйся
ни
в
кого,
сказала
она
No
te
enamores
de
nadie,
mi
vida,
mi
amor
Не
влюбляйся
ни
в
кого,
моя
жизнь,
моя
любовь
Al
encontrarnos
me
dijo:
Когда
мы
встретились,
она
сказала:
No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
ни
в
кого
Al
acostarnos
me
dijo:
Когда
мы
легли
спать,
она
сказала:
No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
ни
в
кого
Al
despertarnos
me
dijo:
Когда
мы
проснулись,
она
сказала:
"No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
в
никого
Al
despedirse
me
dijo:
Когда
мы
расстались,
она
сказала:
"No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
в
никого
Y
fue
así
que
me
dijo
И
она
мне
сказала
No
te
enamores
de
nadie
Не
влюбляйся
ни
в
кого
No
te
enamores
de
nadie;
me
dijo
Не
влюбляйся
ни
в
кого,
сказала
она
No
te
enamores
de
nadie,
mi
vida,
mi
Не
влюбляйся
ни
в
кого,
моя
жизнь,
моя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Roos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.