Текст и перевод песни Jaime Roos - Brindis por Pierrot (Con Murga Falta y Resto)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindis por Pierrot (Con Murga Falta y Resto)
Тост за Пьеро (С мургой Falta y Resto)
No
lo
vieron
a
Molina
Не
видели
Молину?
Que
no
pisa
más
el
bar
Он
больше
не
заходит
в
бар.
Dónde
está
la
Gran
Muñeca
Где
же
"Большая
Кукла",
Que
no
trilla
el
bulevar
Что
не
бродит
по
бульвару?
Esta
noche
es
de
recuerdos
Этот
вечер
полон
воспоминаний,
Este
brindis
por
Pierrot
Этот
тост
за
Пьеро.
Volverás
Mario
Benítez
Вернёшься,
Марио
Бенитес,
Con
tu
Línea
Maginot
Со
своей
Линией
Мажино.
Qué
será
de
los
porteños
Что
стало
с
теми
porteños,
Ocupando
el
Liberaij
Занимавшими
"Liberaij"?
Qué
dirá
La
Nueva
Ola
Что
скажет
"Новая
волна",
Empapada
de
champán
Пропитанная
шампанским?
Esta
noche
es
de
recuerdos
Этот
вечер
полон
воспоминаний,
Este
brindis
por
La
Unión
Этот
тост
за
"Союз".
Ahí
estás
Martíncorena
Вот
ты,
Мартинкорена,
Escuchando
esta
canción
Слушаешь
эту
песню.
Como
se
han
ido
tantos
Как
ушли
многие
до
меня,
Que
el
recuerdo
disfrazó
de
santos
Кого
память
нарядила
святыми,
Y
su
historia
se
ha
vuelto
ilusión
А
их
история
стала
иллюзией.
El
dejo
de
amargura
Оттенок
горечи,
Que
ni
la
mejor
partitura
Который
даже
лучшая
партитура
Le
pudo
marcar
a
mi
voz
Не
смогла
бы
придать
моему
голосу.
Como
se
han
ido
tantos
Как
ушли
многие,
Carnaval
les
regaló
su
manto
Карнавал
подарил
им
свой
плащ,
Su
estampa
se
vuelve
canción
Их
облик
превращается
в
песню.
Soplando
candilejas
Задувая
свечи
рампы,
Esta
noche
no
tengo
ni
quejas
Сегодня
вечером
у
меня
нет
жалоб,
Sin
embargo
el
que
llora
soy
yo
Тем
не
менее,
плачу
я.
No
se
acuerdan
de
la
Bruta
Не
помнят
ли
они
"Грубиянку",
Con
Pianito
en
su
lugar
С
"Пианино"
на
своем
месте?
No
me
olvido
más
del
Ñato
Я
никогда
не
забуду
"Носатого",
Imitando
a
Dogomar
Пародирующего
Догомара.
Esta
noche
es
de
recuerdos
Этот
вечер
полон
воспоминаний,
Este
brindis
por
Pierrot
Этот
тост
за
Пьеро.
Quedan
pocos
Sabaleros
Осталось
мало
"Сабалерос",
Aguantando
el
mostrador
Держащихся
за
стойку
бара.
Te
estoy
viendo
a
vos
Benítez
Я
вижу
тебя,
Бенитес,
En
las
páginas
del
Ring
На
страницах
"Ринга".
Ni
que
hablar
de
un
Picho
López
Не
говоря
уже
о
Пичо
Лопесе,
Recostado
en
un
casin
Расслабленно
отдыхающем
в
казино.
Esta
noche
es
de
recuerdos
Этот
вечер
полон
воспоминаний,
Este
brindis
por
Zelmar
Этот
тост
за
Зелмара.
No
lo
vieron
a
Molina
Не
видели
Молину?
Que
no
pisa
más
el
bar
Он
больше
не
заходит
в
бар.
Me
voy
me
vivo
yendo
Я
ухожу,
я
постоянно
ухожу,
Esta
noche
me
hizo
vista
el
tiempo
Этим
вечером
время
показало
мне
себя,
En
las
copas
me
dieron
changüí
В
бокалах
мне
подлили
чанги.
Me
llevo
Я
забираю
с
собой,
Como
un
capricho
burdo
Как
грубую
прихоть,
La
esperanza
escondida
en
el
zurdo
Надежду,
спрятанную
в
левой
руке,
Que
el
Diablo
se
apiade
de
mí
Пусть
дьявол
смилостивится
надо
мной.
Se
van
se
siguen
yendo
Они
уходят,
продолжают
уходить,
Cuesta
abajo
los
sacude
el
viento
Ветер
качает
их
вниз
по
склону,
Como
hojas
de
un
sueño
otoñal
Как
листья
осеннего
сна.
Mi
vaso
por
las
dudas
Свой
бокал
на
всякий
случай,
A
veces
la
suerte
me
ayuda
Иногда
удача
мне
помогает,
Nadie
golpea
al
zaguán
Никто
не
стучит
в
дверь.
Oigan
al
payaso
que
canta
Послушайте
поющего
клоуна,
Cuántas
penas
en
su
garganta
Сколько
печали
в
его
горле,
Junto
a
su
copa
de
licor
Рядом
с
его
бокалом
ликера.
Esta
noche
no
tengo
ni
tumba
Сегодня
вечером
у
меня
нет
даже
могилы,
Sin
embargoel
que
canta
soy
yo
Тем
не
менее,
пою
я.
Miren
al
Pierrot
callejero
Посмотрите
на
уличного
Пьеро,
De
la
noche
fiel
compañero
Верного
спутника
ночи,
En
su
mejilla
un
lagrimón
На
его
щеке
слеза.
Le
ha
tocado
pasarse
la
vida
Ему
выпало
провести
жизнь...
(Recitado)
"Te
largan
a
la
cancha
sin
preguntarte
si
querés
entrar.
(Речитатив)
"Тебя
выпускают
на
поле,
не
спрашивая,
хочешь
ли
ты
играть.
Por
si
fuera
poco,
de
golero;
toda
una
vida
tapando
agujeros.
В
довершение
всего,
вратарём;
всю
жизнь
латать
дыры.
Y
si
en
una
de
esas
salís
bueno,
se
tiran
al
suelo
y
te
cobran
penal"
А
если
вдруг
ты
окажешься
хорош,
они
упадут
на
землю
и
назначат
пенальти".
Oigan
al
payaso
que
canta
Послушайте
поющего
клоуна,
Cuántas
penas
en
su
garganta
Сколько
печали
в
его
горле,
Junto
a
su
copa
de
licor
Рядом
с
его
бокалом
ликера.
Esta
noche
no
luce
su
ropa
Сегодня
вечером
он
не
носит
свой
костюм,
Sin
embargo
le
llaman
Pierrot
Тем
не
менее,
его
зовут
Пьеро.
Miren
al
Pierrot
callejero...
Посмотрите
на
уличного
Пьеро...
(Recitado
final
improvisado
por
el
"Canario"
Luna)
(Финальный
речитатив,
импровизированный
"Канарейкой"
Луной)
"No
sentiste,
Viruta
a
los
muchachos?
Dicen
que
ando
solo,
qué
"Ты
не
чувствовал,
Вирута,
ребят?
Говорят,
что
я
один,
что
Saben
ellos...
Они
знают...
Ellos
no
saben
que
siempre
al
lado
mío
está
el
niño
Calatrava,
Они
не
знают,
что
рядом
со
мной
всегда
мальчик
Калатрава,
Raviol,
que
se
nos
fue
hace
poco.
Равиоль,
который
недавно
ушел
от
нас.
A
solas
sí...
a
solas
pero
viviendo
la
vida,
gozándola..."
Один,
да...
один,
но
живущий
жизнью,
наслаждающийся
ею..."
Oigan
al
payaso
que
canta...
Послушайте
поющего
клоуна...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.