Текст и перевод песни Jaime Roos - Brindis por Pierrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindis por Pierrot
A Toast to Pierrot
No
lo
vieron
a
Molina
Haven't
seen
Molina
around,
Que
no
pisa
más
el
bar
He
doesn't
grace
the
bar
anymore.
Dónde
está
la
Gran
Muñeca
Where's
the
Great
Doll,
Que
no
trilla
el
bulevar
No
longer
strutting
down
the
boulevard?
Esta
noche
es
de
recuerdos
Tonight
is
for
memories,
Este
brindis
por
Pierrot
This
toast
is
for
Pierrot.
Volverás
Mario
Benítez
You'll
be
back,
Mario
Benítez,
Con
tu
Línea
Maginot
With
your
Maginot
Line.
Qué
será
de
los
porteños
What
will
become
of
the
Porteños,
Ocupando
el
Liberaij
Occupying
the
Liberaij?
Qué
dirá
La
Nueva
Ola
What
will
the
New
Wave
say,
Empapada
de
champán
Drenched
in
champagne?
Esta
noche
es
de
recuerdos
Tonight
is
for
memories,
Este
brindis
por
La
Unión
This
toast
is
for
La
Unión.
Ahí
estás
Martíncorena
There
you
are,
Martíncorena,
Escuchando
esta
canción
Listening
to
this
song.
Como
se
han
ido
tantos
Like
so
many
have
gone,
Que
el
recuerdo
disfrazó
de
santos
Disguised
as
saints
by
memory,
Y
su
historia
se
ha
vuelto
ilusión
Their
stories
turned
into
illusions.
El
dejo
de
amargura
The
hint
of
bitterness,
Que
ni
la
mejor
partitura
That
not
even
the
best
score
Le
pudo
marcar
a
mi
voz
Could
imprint
on
my
voice.
Como
se
han
ido
tantos
Like
so
many
have
gone,
Carnaval
les
regaló
su
manto
Carnival
gifted
them
its
cloak,
Su
estampa
se
vuelve
canción
Their
image
becomes
a
song.
Se
han
ido
They
have
gone,
Soplando
candilejas
Blowing
out
the
footlights,
Esta
noche
no
tengo
ni
quejas
Tonight,
I
have
no
complaints,
Sin
embargo
el
que
llora
soy
yo
Yet,
it
is
I
who
weeps.
No
se
acuerdan
de
la
Bruta
They
don't
remember
La
Bruta,
Con
Pianito
en
su
lugar
With
Pianito
in
her
place.
No
me
olvido
más
del
Ñato
I
can't
forget
Ñato,
Imitando
a
Dogomar
Imitating
Dogomar.
Esta
noche
es
de
recuerdos
Tonight
is
for
memories,
Este
brindis
por
Pierrot
This
toast
is
for
Pierrot.
Quedan
pocos
Sabaleros
Few
Sabaleros
remain,
Aguantando
el
mostrador
Holding
onto
the
counter.
Te
estoy
viendo
a
vos
Benítez
I
see
you,
Benítez,
En
las
páginas
del
Ring
In
the
pages
of
the
Ring.
Ni
que
hablar
de
un
Picho
López
Not
to
mention
a
Picho
López,
Recostado
en
un
casin
Leaning
against
a
casino.
Esta
noche
es
de
recuerdos
Tonight
is
for
memories,
Este
brindis
por
Zelmar
This
toast
is
for
Zelmar.
No
lo
vieron
a
Molina
Haven't
seen
Molina
around,
Que
no
pisa
más
el
bar
He
doesn't
grace
the
bar
anymore.
Me
voy
me
vivo
yendo
I'm
leaving,
I
keep
on
going,
Esta
noche
me
hizo
vista
el
tiempo
Tonight,
time
has
shown
me,
En
las
copas
me
dieron
changüí
They
gave
me
changüí
in
the
glasses.
Como
un
capricho
burdo
Like
a
crude
whim,
La
esperanza
escondida
en
el
zurdo
The
hope
hidden
in
the
left
hand,
Que
el
Diablo
se
apiade
de
mí
May
the
Devil
have
mercy
on
me.
Se
van
se
siguen
yendo
They
leave,
they
keep
on
going,
Cuesta
abajo
los
sacude
el
viento
Downhill,
the
wind
shakes
them,
Como
hojas
de
un
sueño
otoñal
Like
leaves
of
an
autumn
dream.
Mi
vaso
por
las
dudas
My
glass,
just
in
case,
A
veces
la
suerte
me
ayuda
Sometimes
luck
helps
me,
Nadie
golpea
al
zaguán
Nobody
knocks
on
the
gate.
Oigan
al
payaso
que
canta
Listen
to
the
clown
singing,
Cuántas
penas
en
su
garganta
How
many
sorrows
in
his
throat,
Junto
a
su
copa
de
licor
Next
to
his
glass
of
liquor.
Esta
noche
no
tengo
ni
tumba
Tonight,
I
have
no
grave,
Sin
embargoel
que
canta
soy
yo
Yet,
it
is
I
who
sings.
Miren
al
Pierrot
callejero
Look
at
the
street
Pierrot,
De
la
noche
fiel
compañero
Faithful
companion
of
the
night,
En
su
mejilla
un
lagrimón
A
tear
on
his
cheek.
Le
ha
tocado
pasarse
la
vida
He
has
spent
his
life.
(Recitado)
"Te
largan
a
la
cancha
sin
preguntarte
si
querés
entrar.
(Spoken)
"They
throw
you
on
the
field
without
asking
if
you
want
to
play.
Por
si
fuera
poco,
de
golero;
toda
una
vida
tapando
agujeros.
As
if
that
weren't
enough,
as
a
goalkeeper;
a
whole
life
plugging
holes.
Y
si
en
una
de
esas
salís
bueno,
se
tiran
al
suelo
y
te
cobran
penal"
And
if
in
one
of
those
you
come
out
good,
they
throw
themselves
on
the
ground
and
call
a
penalty
on
you."
Oigan
al
payaso
que
canta
Listen
to
the
clown
singing,
Cuántas
penas
en
su
garganta
How
many
sorrows
in
his
throat,
Junto
a
su
copa
de
licor
Next
to
his
glass
of
liquor.
Esta
noche
no
luce
su
ropa
Tonight,
he
doesn't
wear
his
costume,
Sin
embargo
le
llaman
Pierrot
Yet,
they
call
him
Pierrot.
Miren
al
Pierrot
callejero...
Look
at
the
street
Pierrot...
(Recitado
final
improvisado
por
el
"Canario"
Luna)
(Final
improvisation
by
"Canario"
Luna)
"No
sentiste,
Viruta
a
los
muchachos?
Dicen
que
ando
solo,
qué
saben
ellos...
"Didn't
you
feel
it,
Viruta,
the
boys?
They
say
I'm
alone,
what
do
they
know...
Ellos
no
saben
que
siempre
al
lado
mío
está
el
niño
Calatrava,
They
don't
know
that
the
child
Calatrava
is
always
by
my
side,
Raviol,
que
se
nos
fue
hace
poco.
Raviol,
who
left
us
not
long
ago.
A
solas
sí...
a
solas
pero
viviendo
la
vida,
gozándola..."
Alone
yes...
alone
but
living
life,
enjoying
it..."
Oigan
al
payaso
que
canta...
Listen
to
the
clown
singing...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Roos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.