Jaime Roos - Que el Letrista no se Olvide - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jaime Roos - Que el Letrista no se Olvide




Que el Letrista no se Olvide
Пусть сочинитель не забывает
Que el letrista no se olvide de los versos de Gamero,
Пусть сочинитель не забудет стихов Гамеро,
De beber alguna copa reventada a su salud;
За его здоровье выпить стаканчик-другой;
Que el letrista no se olvide de comprarse cigarrillos
Пусть сочинитель не забудет купить сигарет
Y pitarle un par de versos del glorioso Guruyú.
И выкурить пару строк славного Гуруйу.
Que el letrista no se olvide del aumento del boleto,
Пусть сочинитель не забудет о повышении на билет,
De agarrar la ventanilla y vivir la realidad.
Схватить окошко в кассе и прочувствовать реальность.
Que el letrista no se olvide de la hinchada del Basañez,
Пусть сочинитель не забудет о болельщиках "Басаньес"
Esa que los periodistas titulan parcialidad.
Тех, кого журналисты называют пристрастными.
Que el letrista no se olvide de las barras trasnochadas
Пусть сочинитель не забудет о ночных тусовщиках
Que recorren madrugadas tapizando la ciudad;
Что бродят по ночам, украшая город;
Que el letrista no se olvide de los mil pegatineros
Пусть сочинитель не забудет о тысячах расклейщиков
Que han pasado más de una en alguna seccional.
Что провели не одну ночь в каком-нибудь отделении.
Que el letrista no se olvide de los lunes de mañana
Пусть сочинитель не забудет о понедельниках по утрам
Cuando el verdadero guapo se levanta sin chistar;
Когда настоящий крутой просыпается не с места;
Que el letrista no se olvide de los hombres de corbata
Пусть сочинитель не забудет о людях в галстуках
Que quisieron ser murgistas y no fueron a ensayar.
Что хотели быть артистами, но не пошли на репетицию.
Que el letrista no se olvide de las madres del Pereyra,
Пусть сочинитель не забудет о матерях Перейры
Que recuerde las tristezas de los locos del Millán.
Пусть вспомнит печали сумасшедших из Миллана.
Que el letrista no se olvide de los versos de Gagliardi,
Пусть сочинитель не забудет о строчках Гальярди
De los bailes de la IASA y el estilo de Roldán.
О танцах в IASA и о стиле Рольдана.
Que el letrista no se olvide de jugarle a las tres cifras
Пусть сочинитель не забудет поставить на три цифры
Para ver si se endereza y se puede dedicar
Чтобы вырулить и посвятить себя
A escribir versos de murga frente a un plato de buseca
Написанию куплетов для фольклорного представления перед тарелкой потрохов
Y mandarse alguna letra en honor al carnaval.
И прославить карнавал песней.
Que el letrista no se olvide de los cuzcos marca perro,
Пусть сочинитель не забудет о собаках-маркизах
De los gritos de la feria y del Parque Durandeau;
О шуме на ярмарке и в парке Дюрандо;
Que el letrista no se olvide de la heroica minifalda,
Пусть сочинитель не забудет о героических мини-юбках
Del piropo que cosecha trepadita en el cordón.
О комплиментах, что сыплются на прогуливающихся по тротуару.
Que el letrista no se olvide en el quinto día del año
Пусть сочинитель не забудет в пятый день года
De ponerle pasto y agua al camello de Melchor;
Положить сена и воды верблюду Мельхиора;
Que el letrista no se olvide de los líos de la Extra,
Пусть сочинитель не забудет о переполохе в "Экстра"
De las noches de la Vasca, de los tangos de Clarín;
О ночах в "Васка", о танго Кларина;
De la marcha de la vuelta, de la voz del Pepe Guerra
О возвращении домой, о голосе Пепе Герры
Pica, pica envenenada cuando agarra el adoquín.
Язвительно звенящем, когда он берет булыжник.
No te olvides de cantarle a los cracks que no llegaron,
Не забудь спеть о знаменитостях, что не добились успеха
Dedicarle alguna estrofa al borracho y su amistad,
Посвятить куплеты пьянице и его дружбе,
Y no vayas a olvidarte que en lugar de tanto verso
И не забудь, что вместо стольких стихов
Cuantas veces el silencio es la voz de la verdad.
Часто именно молчание является гласом истины.
Que el letrista no se olvide de arrimarse al veterano,
Пусть сочинитель не забудет обратиться к ветерану
De escuchar la rebeldía de negarse a obedecer;
Послушать мятеж о том, что не подчиняются;
Que no quede en el tintero, que no quede en el tintero,
Пусть он не сотрет, пусть он не сотрет,
Que no quede en el tintero lo que falta por hacer,
Пусть он не сотрет, что еще предстоит сделать,
Que no quede en el tintero lo que resta por hacer.
Пусть он не сотрет, что нужно сделать.





Авторы: De Castro Raul, Roos Alejandro Jaime Andres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.