Текст и перевод песни Jaime Urrutia & Eva Amaral - Camino Soria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
el
mundo
sabe
que
es
difícil
encontrar
Everybody
knows
it's
hard
to
find
En
la
vida
un
lugar
In
life
a
place
Donde
el
tiempo
pasa
cadencioso
y
sin
pensar
Where
time
passes
melodically
and
without
thinking
Y
el
dolor
es
fugaz.
And
the
pain
is
fleeting.
A
la
ribera
del
Duero
On
the
bank
of
the
Duero
Existe
una
ciudad
There
is
a
city
Si
no
sabes
el
sendero
If
you
don't
know
the
path
Escucha
esto:
Listen
to
this:
Lentamente
caen
las
hojas
secas
al
pasar
The
dry
leaves
fall
slowly
as
they
pass
Y
el
Cierzo
empieza
a
hablar.
And
the
Cierzo
wind
starts
to
talk.
En
una
tibia
mañana
el
sol
asoma
ya
On
a
warm
morning,
the
sun
already
appears
No
llega
a
calentar.
It
doesn't
quite
warm
up.
Cuando
divises
el
monte
de
las
Ánimas
When
you
see
the
Monte
de
las
Ánimas
Mountains
No
lo
mires,
sobreponte
Don't
look
at
it,
get
over
it
Y
sigue
el
caminar.
And
keep
walking.
Bécquer
no
era
idiota
ni
Machado
un
ganapán
Bécquer
was
not
an
idiot
nor
Machado
a
hustler
Y
por
los
dos
sabrás
And
from
both
you
will
know
Que
el
olvido
del
amor
se
cura
en
soledad,
That
the
forgetfulness
of
love
is
cured
in
solitude,
Se
cura
en
soledad.
It
is
cured
in
solitude.
A
la
ribera
del
Duero
On
the
bank
of
the
Duero
Existe
una
ciudad.
There
is
a
city.
A
la
ribera
del
Duero
On
the
bank
of
the
Duero
Mi
amor
te
espero.
My
darling,
I
await
you.
Voy
camino
Soria,
I'm
on
my
way
to
Soria,
¿Tú
hacia
dónde
vas?
And
you,
where
are
you
going?
Allí
me
encuentro
en
la
gloria
There
I
find
myself
in
the
glory
Que
no
sentí
jamás.
That
I
have
never
felt
before.
Voy
camino
Soria
I'm
on
my
way
to
Soria
Quiero
descansar
I
want
to
rest
Borrando
de
mi
memoria
Erasing
from
my
memory
Traiciones
y
demás,
Betrayals
and
more,
Borrando
de
mi
memoria
Erasing
from
my
memory
Camino
Soria.
On
the
way
to
Soria.
A
la
ribera
del
Duero
On
the
bank
of
the
Duero
Existe
una
ciudad.
There
is
a
city.
A
la
ribera
del
Duero
On
the
bank
of
the
Duero
Mi
amor
te
espero.
My
darling,
I
await
you.
Voy
camino
Soria,
I'm
on
my
way
to
Soria,
¿Tú
hacia
dónde
vas?
And
you,
where
are
you
going?
Allí
me
encuentro
en
la
gloria
There
I
find
myself
in
the
glory
Que
no
sentí
jamás.
That
I
have
never
felt
before.
Voy
camino
Soria
I'm
on
my
way
to
Soria
Quiero
descansar
I
want
to
rest
Borrando
de
mi
memoria
Erasing
from
my
memory
Traiciones
y
demás,
Betrayals
and
more,
Borrando
de
mi
memoria
Erasing
from
my
memory
Pasiones
y
demás.
Passions
and
more.
Todo
el
mundo
sabe
que
es
difícil
encontrar
Everybody
knows
it's
hard
to
find
Lentamente
caen
las
hojas
secas
al
pasar,
The
dry
leaves
fall
slowly
as
they
pass,
Bécquer
no
era
idiota
ni
Machado
un
ganapán,
Bécquer
was
not
an
idiot
nor
Machado
a
hustler,
Que
el
olvido
del
amor
se
cura
en
soledad.
That
the
forgetfulness
of
love
is
cured
in
solitude.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime De Urrutia Valenzuela, Esteban Martin Hirschfeld, Fernando Presas Vias, Eduardo Rodriguez Clavo
Альбом
En Joy
дата релиза
29-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.