Текст и перевод песни Jaime Urrutia - Nadie me va a añorar - directo Enjoy 07
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie me va a añorar - directo Enjoy 07
Никто не будет по мне скучать - прямой эфир Enjoy 07
Adiós
mi
amor,
Прощай,
моя
любовь,
Bye,
bye,
bye.
Пока,
пока,
пока.
Me
voy
sabiendo
que
nadie
me
va
a
añorar.
Я
ухожу,
зная,
что
никто
не
будет
по
мне
скучать.
Adiós
mi
amor,
Прощай,
моя
любовь,
Bye,
bye,
bye.
Пока,
пока,
пока.
No
dejo
huellas
ni
ilusiones,
ni
una
sola
amistad.
Я
не
оставляю
ни
следов,
ни
иллюзий,
ни
единой
дружбы.
Me
voy
sabiendo
que
nadie
me
va
a
añorar.
Я
ухожу,
зная,
что
никто
не
будет
по
мне
скучать.
No
llores
más,
mi
corazón.
Не
плачь
больше,
моё
сердце.
Confieso
no
tener
perdón.
Признаюсь,
мне
нет
прощения.
Fui
incapaz
de
demostrar,
mi
simpatía
a
los
demás.
Я
был
неспособен
проявить
свою
симпатию
к
другим.
Ahí
os
quedáis,
bye,
bye,
bye.
Оставайтесь
здесь,
пока,
пока,
пока.
Me
voy
sabiendo
que
nadie
me
va
a
añorar.
Я
ухожу,
зная,
что
никто
не
будет
по
мне
скучать.
Me
voy
sabiendo
que
nadie
me
va
a
añorar.
Я
ухожу,
зная,
что
никто
не
будет
по
мне
скучать.
Reconozco
sin
pesar,
que
fui
rastrero
y
desleal.
Признаю
без
сожаления,
что
был
подлым
и
неверным.
Trataré,
trataré
de
realizar,
Попытаюсь,
попытаюсь
осуществить
Mis
sueños
en
otro
lugar.
Свои
мечты
в
другом
месте.
Adiós,
adiós,
Прощай,
прощай,
Bye,
bye,
bye.
Пока,
пока,
пока.
Me
voy
sabiendo
que
nadie
me
va
a
añorar.
Я
ухожу,
зная,
что
никто
не
будет
по
мне
скучать.
Ahí
os
quedáis,
chao,
chao,
chao.
Оставайтесь
здесь,
чао,
чао,
чао.
Mis
chistes
ya
no
hacían
gracia,
ni
mi
forma
de
cantar.
Мои
шутки
больше
не
смешили,
как
и
моё
пение.
Me
voy
sabiendo
que
nadie
me
va
a
añorar.
Я
ухожу,
зная,
что
никто
не
будет
по
мне
скучать.
(¡Muchas
gracias!)
(Большое
спасибо!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Presas Vias, Eduardo Rodriguez Clavo, Jaime Urrutia Valenzuela
Альбом
En Joy
дата релиза
29-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.