Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Gustarte
За то, что ты мне нравишься
Por
gustarte
yo
daría
mi
vida
За
то,
что
ты
мне
нравишься,
я
бы
отдал
жизнь,
Del
color
de
tus
ojos,
el
cielo,
Цветом
твоих
глаз
небо,
Con
mis
manos
yo
lo
pintaría,
Своими
руками
я
бы
его
раскрасил,
Y
con
mi
sangre
escribiría:
te
quiero
И
своей
кровью
написал
бы:
люблю
тебя.
¿Qué
no
daría
por
gustarte?,
Чего
бы
я
ни
отдал,
чтобы
понравиться
тебе,
Por
Ser
el
dueño
de
tus
sueños
Чтобы
стать
хозяином
твоих
снов,
Por
quedarme
en
tus
ilusiones,
Чтобы
остаться
в
твоих
мечтах,
Tan
sólo
cien
años
viviendo
Всего
лишь
сто
лет
живя.
¿Que
no
daría
por
mirarme
Чего
бы
я
ни
отдал,
чтобы
видеть
себя
Cada
mañana
en
tus
ojitos?,
Каждое
утро
в
твоих
глазках?
¿Que
no
darían
por
estrecharte
Чего
бы
я
ни
отдал,
чтобы
обнять
тебя
Y
morirme
en
tu
cuerpo
lindo?
И
умереть
в
твоем
прекрасном
теле?
Yo,
aunque
ande
con
mis
pies
descalzos
Я,
хоть
и
хожу
босым
Y
con
mi
vestiduras
humilde,
И
в
скромной
одежде,
Pretendo
robarme
tu
encanto
Намерен
украсть
твое
очарование,
Aunque
loco
puedan
decirme
Пусть
даже
называют
меня
сумасшедшим.
Mi
mundo
lejos
de
su
mundo
está,
Мой
мир
далек
от
ее
мира,
No
entienden
que
su
horizonte
soy
yo
Они
не
понимают,
что
их
горизонт
- это
я.
Mira
donde
no
tiene
que
mirar,
Она
смотрит
туда,
куда
не
следует
смотреть,
Busca
tan
lejos,
y
tan
cerca
estoy
Ищет
так
далеко,
а
я
так
близко.
Yo
sólo
quiero
ser
tu
cielo,
Я
просто
хочу
быть
твоим
небом,
Yo
sólo
quiero
ser
tu
luna,
Я
просто
хочу
быть
твоей
луной,
Y
que
se
pasa
por
el
viento
И
чтобы
ветер
разносил
весть,
Que
te
quiero
como
a
ninguna
Что
я
люблю
тебя
как
никого
другую.
Ay
mi
amor
Ай,
любовь
моя,
Quiereme,
quiereme
Люби
меня,
люби
меня.
Con
una
mirada
tuya
no
alcanza
Одного
твоего
взгляда
не
хватает,
La
sonrisa
para
varias
vidas
Улыбки
на
несколько
жизней
хватит,
Le
traerás
tranquilidad
al
alma
Ты
принесешь
покой
моей
душе,
Y
tu
respiro
será
mi
brisa
А
твое
дыхание
станет
моим
ветерком.
He
atravesado
la
distancia
Я
преодолел
расстояние,
Para
mirarme
en
tus
ojitos
Чтобы
увидеть
себя
в
твоих
глазах.
En
serio
dame
una
esperanza
Серьезно,
дай
мне
надежду,
Que
de
verdad
la
necesito
Она
мне
действительно
нужна.
Recogería
las
estrellas
Я
бы
собрал
звезды,
Para
alumbrar
los
caminos
Чтобы
осветить
пути.
No
tengas
miedo,
ven
conmigo,
Не
бойся,
пойдем
со
мной,
Tal
vez
en
mí
está
tu
destino
Возможно,
во
мне
твоя
судьба.
Yo
sólo
quiero
ser
tu
cielo,
Я
просто
хочу
быть
твоим
небом,
Yo
sólo
quiero
ser
tu
luna,
Я
просто
хочу
быть
твоей
луной,
Y
que
se
pasa
por
el
viento
И
чтобы
ветер
разносил
весть,
Que
te
quiero
como
a
ninguna
Что
я
люблю
тебя
как
никого
другую.
Mi
mundo
lejos
de
su
mundo
está,
Мой
мир
далек
от
ее
мира,
No
entienden
que
su
horizonte
soy
yo
Они
не
понимают,
что
их
горизонт
- это
я.
Mira
donde
no
tiene
que
mirar,
Она
смотрит
туда,
куда
не
следует
смотреть,
Busca
tan
lejos,
y
tan
cerca
estoy.
Ищет
так
далеко,
а
я
так
близко.
Yo
sólo
quiero
ser
tu
sombra,
Я
просто
хочу
быть
твоей
тенью,
Un
hombro
para
recostarte,
Плечом,
на
которое
можно
опереться,
Un
Ángel
al
que
Dios
confiese
Ангелом,
которому
Бог
признался,
Cómo
fué
que
logró
crearte
Как
ему
удалось
создать
тебя.
Yo
sólo
quiero
ser
tu
cielo,
Я
просто
хочу
быть
твоим
небом,
Yo
sólo
quiero
ser
tu
luna,
Я
просто
хочу
быть
твоей
луной,
Y
que
se
pasa
por
el
viento
И
чтобы
ветер
разносил
весть,
Que
te
quiero
como
a
ninguna
(bis)
Что
я
люблю
тебя
как
никого
другую
(бис).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.