Jairo - Alfonsina Y El Mar - перевод текста песни на немецкий

Alfonsina Y El Mar - Jairoперевод на немецкий




Alfonsina Y El Mar
Alfonsina und das Meer
Mercedes Sosa
Mercedes Sosa
Alfonsina Y El Mar
Alfonsina und das Meer
Por la blanda arena
Über den weichen Sand,
Que lame el mar
den das Meer leckt,
Su pequeña huella
ihre kleine Spur
No vuelve más
kehrt nicht mehr zurück.
Un sendero solo
Ein einsamer Pfad
De pena y silencio llegó
voller Schmerz und Stille führte
Hasta el agua profunda
bis zum tiefen Wasser,
Un sendero solo
ein einsamer Pfad
De penas mudas llegó
voller stummer Leiden führte
Hasta la espuma.
bis zum Schaum.
Sabe Dios qué angustia
Gott weiß, welche Angst
Te acompañó
dich begleitete,
Qué dolores viejos
welche alten Schmerzen
Calló tu voz
deine Stimme zum Schweigen brachten,
Para recostarte
um dich niederzulegen,
Arrullada en el canto
eingelullt vom Gesang
De las caracolas marinas
der Meeresschnecken,
La canción que canta
das Lied, das singt
En el fondo oscuro del mar
im dunklen Grund des Meeres
La caracola.
die Schnecke.
Te vas Alfonsina
Du gehst, Alfonsina,
Con tu soledad
mit deiner Einsamkeit.
¿Qué poemas nuevos
Welche neuen Gedichte
Fuíste a buscar?
wolltest du finden?
Una voz antigüa
Eine alte Stimme
De viento y de sal
aus Wind und Salz
Te requiebra el alma
bricht deine Seele
Y la está llevando
und trägt sie fort,
Y te vas hacia allá
und du gehst dorthin,
Como en sueños
wie im Traum,
Dormida, Alfonsina
schlafend, Alfonsina,
Vestida de mar.
gekleidet in Meer.
Cinco sirenitas
Fünf kleine Meerjungfrauen
Te llevarán
werden dich tragen
Por caminos de algas
auf Wegen aus Algen
Y de coral
und Korallen,
Y fosforescentes
und phosphoreszierende
Caballos marinos harán
Seepferdchen werden
Una ronda a tu lado
einen Kreis um dich bilden,
Y los habitantes
und die Bewohner
Del agua van a jugar
des Wassers werden spielen
Pronto a tu lado.
bald an deiner Seite.
Bájame la lámpara
Senke die Lampe
Un poco más
ein wenig mehr,
Déjame que duerma
lass mich schlafen,
Nodriza, en paz
Amme, in Frieden.
Y si llama él
Und wenn er anruft,
No le digas que estoy, dile que,
sag ihm nicht, dass ich hier bin, sag ihm,
Alfonsina no vuelve
dass Alfonsina nicht zurückkehrt.
Y si llama él
Und wenn er anruft,
No le digas nunca que estoy
sag ihm niemals, dass ich hier bin,
Di que me he ido.
sag, dass ich gegangen bin.
Te vas Alfonsina
Du gehst, Alfonsina,
Con tu soledad
mit deiner Einsamkeit.
¿Qué poemas nuevos
Welche neuen Gedichte
Fueste a buscar?
wolltest du suchen?
Una voz antigüa
Eine alte Stimme
De viento y de sal
aus Wind und Salz
Te requiebra el alma
bricht deine Seele
Y la está llevando
und trägt sie fort,
Y te vas hacia allá
und du gehst dorthin,
Como en sueños
wie im Traum,
Dormida, Alfonsina
schlafend, Alfonsina,
Vestida de mar.
gekleidet in Meer.





Авторы: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.