Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina Y El Mar
Alfonsina und das Meer
Mercedes
Sosa
Mercedes
Sosa
Alfonsina
Y
El
Mar
Alfonsina
und
das
Meer
Por
la
blanda
arena
Über
den
weichen
Sand,
Que
lame
el
mar
den
das
Meer
leckt,
Su
pequeña
huella
ihre
kleine
Spur
No
vuelve
más
kehrt
nicht
mehr
zurück.
Un
sendero
solo
Ein
einsamer
Pfad
De
pena
y
silencio
llegó
voller
Schmerz
und
Stille
führte
Hasta
el
agua
profunda
bis
zum
tiefen
Wasser,
Un
sendero
solo
ein
einsamer
Pfad
De
penas
mudas
llegó
voller
stummer
Leiden
führte
Hasta
la
espuma.
bis
zum
Schaum.
Sabe
Dios
qué
angustia
Gott
weiß,
welche
Angst
Te
acompañó
dich
begleitete,
Qué
dolores
viejos
welche
alten
Schmerzen
Calló
tu
voz
deine
Stimme
zum
Schweigen
brachten,
Para
recostarte
um
dich
niederzulegen,
Arrullada
en
el
canto
eingelullt
vom
Gesang
De
las
caracolas
marinas
der
Meeresschnecken,
La
canción
que
canta
das
Lied,
das
singt
En
el
fondo
oscuro
del
mar
im
dunklen
Grund
des
Meeres
La
caracola.
die
Schnecke.
Te
vas
Alfonsina
Du
gehst,
Alfonsina,
Con
tu
soledad
mit
deiner
Einsamkeit.
¿Qué
poemas
nuevos
Welche
neuen
Gedichte
Fuíste
a
buscar?
wolltest
du
finden?
Una
voz
antigüa
Eine
alte
Stimme
De
viento
y
de
sal
aus
Wind
und
Salz
Te
requiebra
el
alma
bricht
deine
Seele
Y
la
está
llevando
und
trägt
sie
fort,
Y
te
vas
hacia
allá
und
du
gehst
dorthin,
Como
en
sueños
wie
im
Traum,
Dormida,
Alfonsina
schlafend,
Alfonsina,
Vestida
de
mar.
gekleidet
in
Meer.
Cinco
sirenitas
Fünf
kleine
Meerjungfrauen
Te
llevarán
werden
dich
tragen
Por
caminos
de
algas
auf
Wegen
aus
Algen
Y
fosforescentes
und
phosphoreszierende
Caballos
marinos
harán
Seepferdchen
werden
Una
ronda
a
tu
lado
einen
Kreis
um
dich
bilden,
Y
los
habitantes
und
die
Bewohner
Del
agua
van
a
jugar
des
Wassers
werden
spielen
Pronto
a
tu
lado.
bald
an
deiner
Seite.
Bájame
la
lámpara
Senke
die
Lampe
Un
poco
más
ein
wenig
mehr,
Déjame
que
duerma
lass
mich
schlafen,
Nodriza,
en
paz
Amme,
in
Frieden.
Y
si
llama
él
Und
wenn
er
anruft,
No
le
digas
que
estoy,
dile
que,
sag
ihm
nicht,
dass
ich
hier
bin,
sag
ihm,
Alfonsina
no
vuelve
dass
Alfonsina
nicht
zurückkehrt.
Y
si
llama
él
Und
wenn
er
anruft,
No
le
digas
nunca
que
estoy
sag
ihm
niemals,
dass
ich
hier
bin,
Di
que
me
he
ido.
sag,
dass
ich
gegangen
bin.
Te
vas
Alfonsina
Du
gehst,
Alfonsina,
Con
tu
soledad
mit
deiner
Einsamkeit.
¿Qué
poemas
nuevos
Welche
neuen
Gedichte
Fueste
a
buscar?
wolltest
du
suchen?
Una
voz
antigüa
Eine
alte
Stimme
De
viento
y
de
sal
aus
Wind
und
Salz
Te
requiebra
el
alma
bricht
deine
Seele
Y
la
está
llevando
und
trägt
sie
fort,
Y
te
vas
hacia
allá
und
du
gehst
dorthin,
Como
en
sueños
wie
im
Traum,
Dormida,
Alfonsina
schlafend,
Alfonsina,
Vestida
de
mar.
gekleidet
in
Meer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.