Jairo - Amigos Míos Me Enamore - En Vivo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jairo - Amigos Míos Me Enamore - En Vivo




Amigos Míos Me Enamore - En Vivo
Друзья мои, я влюбился - вживую
Amigos míos me enamoré, creo que al fin me enamoré
Друзья мои, я влюбился, кажется, я наконец-то влюбился.
Sucede que encontré el amor y francamente es lo mejor que me podía suceder.
Так случилось, что я нашел любовь, и, честно говоря, это лучшее, что могло со мной произойти.
No esperen charlas de café ni horas vacías a granel
Не ждите разговоров за чашкой кофе или пустых часов в большом количестве.
Por si lo quieren saber les diré que fue sin querer, que sin querer me enamoré.
Если хотите знать, скажу вам, что это произошло нечаянно, что я нечаянно влюбился.
Al diablo con la soledad, no me hablen de la libertad
К черту одиночество, не говорите мне о свободе.
La libertad no es caminar sin rumbo por cualquier lugar
Свобода это не бесцельное блуждание где попало.
Aquel que nunca pudo amar no sabe que puede volar
Тот, кто никогда не любил, не знает, что может летать.
Y ser más libre que un gorrión encadenado a un corazón
И быть свободнее, чем воробей, прикованный к сердцу.
Amigos míos me enamoré, por fin me espera una mujer
Друзья мои, я влюбился, наконец-то меня ждет женщина.
Una mujer con quien soñar y compartir el ancho mar del porvenir.
Женщина, с которой можно мечтать и делить бескрайнее море будущего.
Amigos míos me enamoré, por fin me espera una mujer
Друзья мои, я влюбился, наконец-то меня ждет женщина.
Una mujer con quien soñar y compartir el ancho mar del porvenir.
Женщина, с которой можно мечтать и делить бескрайнее море будущего.
Amigos míos me enamoré, creo que al fin me enamoré
Друзья мои, я влюбился, кажется, я наконец-то влюбился.
Sucede que encontré el amor y francamente es lo mejor que me podía suceder.
Так случилось, что я нашел любовь, и, честно говоря, это лучшее, что могло со мной произойти.
Amigos míos me enamoré, por fin me espera una mujer
Друзья мои, я влюбился, наконец-то меня ждет женщина.
Una mujer con quien soñar y compartir el ancho mar del porvenir.
Женщина, с которой можно мечтать и делить бескрайнее море будущего.





Авторы: Gianfranco Pagliaro, Laureano Brizuela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.