Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ángel de la Cancha
Der Engel des Spielfelds
Se
levanta
los
domingos
Er
steht
sonntags
auf
Y
mira
por
la
ventana
Und
schaut
aus
dem
Fenster
No
sea
cosa
que
la
lluvia
Nicht
dass
der
Regen
noch
Se
mande
alguna
macana.
Irgendeinen
Unfug
anstellt.
Pocas
cosas
en
su
vida
Wenige
Dinge
in
seinem
Leben
Unos
discos,
un
canario
Ein
paar
Schallplatten,
ein
Kanarienvogel
Y
un
monton
de
fotos
viejas
Und
ein
Haufen
alter
Fotos
En
la
puerta
del
armario.
An
der
Schranktür.
La
foto
de
pedernera
Das
Foto
von
Pedernera
A
punto
de
hacerse
viejo
Kurz
davor,
alt
zu
werden
Y
la
del
pelado
grillo
Und
das
vom
kahlköpfigen
Grillo
En
el
centro
del
espejo.
In
der
Mitte
des
Spiegels.
Alrededor
de
bochini
Um
Bochini
herum
Los
pibes
como
palomas
Die
Jungs
wie
Tauben
Mirando
como
descose
Zuschauend,
wie
er
zerlegt
Una
pelota
de
goma.
Einen
Gummiball.
Mirando
como
descose
Zuschauend,
wie
er
zerlegt
Una
pelota
de
goma.
Einen
Gummiball.
Le
gusta
llegar
temprano
Er
kommt
gerne
früh
an
Y
perderse
entre
la
gente
Und
verliert
sich
in
der
Menge
Un
millon
de
mandarinas,
Eine
Million
Mandarinen,
Garrapiñada
caliente.
Heiße
gebrannte
Mandeln.
Dos
a
cero
cuatro
uno
Zwei
zu
Null,
vier
zu
Eins
No
tiene
mucha
importancia
Es
hat
keine
große
Bedeutung
Lo
que
importa
al
fin
y
al
cabo
Was
am
Ende
zählt
Es
el
angel
de
la
cancha.
Ist
der
Engel
des
Spielfelds.
La
foto
de
los
ingleses
Das
Foto
der
Engländer
En
el
gol
de
maradona
Beim
Tor
von
Maradona
Unos
pellizcando
el
aire
Einige
kneifen
in
die
Luft
Y
otro
sentado
en
la
hora.
Und
ein
anderer,
in
der
Zeit
erstarrt.
La
foto
de
batistuta
Das
Foto
von
Batistuta
Abrazado
por
dos
minas
Umarmt
von
zwei
Mädels
Y
la
de
kempes
flameando
Und
das
von
Kempes,
wehend
Con
la
bandera
argentina.
Mit
der
argentinischen
Flagge.
Y
la
de
kempes
flameando
Und
das
von
Kempes,
wehend
Con
la
bandera
argentina.
Mit
der
argentinischen
Flagge.
Y
la
de
kempes
flameando
Und
das
von
Kempes,
wehend
Con
la
bandera
argentina.
Mit
der
argentinischen
Flagge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Nelson Salzano, Mario Ruben Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.