Jairo - Hay una nina en el alba - перевод текста песни на немецкий

Hay una nina en el alba - Jairoперевод на немецкий




Hay una nina en el alba
Ein Mädchen im Morgengrauen
HAY UNA NIÑA EN EL ALBA
ES IST EIN MÄDCHEN IM MORGENGRAUEN
Hay una niña en el alba, soñando con ser
Es ist ein Mädchen im Morgengrauen, das davon träumt zu sein
Es una gota de agua que quiere llover
Es ist ein Wassertropfen, der regnen möchte
Su voz me dice en el alma, seré tu mujer
Ihre Stimme sagt mir in der Seele, ich werde deine Frau sein
Y por la niña del alba, yo al alba trepé
Und für das Mädchen im Morgengrauen kletterte ich ins Morgengrauen
Nació y yo busco su fiesta de media mañana
Sie wurde geboren und ich suche ihr Fest am Vormittag
Me llama al son de sus nanas y la encontraré
Sie ruft mich zum Klang ihrer Wiegenlieder und ich werde sie finden
Si no la vi, el madiodía contó
Wenn ich sie nicht sah, erzählte der Mittag
Que es un amor con moño y con delantal
Dass sie eine Liebe mit Schleife und Schürze ist
Y ya lo que luego en puntas de pie
Und ich weiß schon, dass sie später auf Zehenspitzen
Escribirá mi nombre en el pizarrón.
Meinen Namen an die Tafel schreiben wird.
Le queda chica la calle pasadas las tres
Die Straße wird ihr nach drei Uhr zu eng
La piropea hasta el aire posado en su piel
Selbst die Luft auf ihrer Haut macht ihr Komplimente
Por el escote le sale mi nombre otra vez
Aus ihrem Ausschnitt kommt wieder mein Name hervor
Tras su hermosura en la tarde,
Ihrer Schönheit am Nachmittag nach,
La tarde crucé
durchquerte ich den Nachmittag
Y en su emoción ya madura
Und in ihrer nun reifen Emotion
La fuga del día,
der Flucht des Tages,
Sentí su melancolía del atardecer
fühlte ich ihre Melancholie der Abenddämmerung
Y me nombró su voz de puesta de sol
Und ihre Stimme wie der Sonnenuntergang nannte meinen Namen
La presentí mareada de anochecer
Ich ahnte sie, benommen vom Einbruch der Nacht
Y la busqué la noche entera hasta el fin
Und ich suchte sie die ganze Nacht bis zum Ende
Mas me llamó atravesando las horas
Doch sie rief mich durch die Stunden hindurch
Mas la seguí y al despuntar de la aurora
Doch ich folgte ihr, und im Morgengrauen
Tal vez, sentí que allí se apagaba su voz
Vielleicht spürte ich, dass dort ihre Stimme erlosch
Y allí su alma en la mía sentí
Und dort fühlte ich ihre Seele in meiner
Si estás mirando el amanecer
Wenn du die Morgendämmerung betrachtest
Hay una niña en el alba, ¿la ves?
Ist ein Mädchen im Morgengrauen, siehst du sie?
Y con la niña en el alba estoy yo
Und mit dem Mädchen im Morgengrauen bin ich
Y el día empieza otra vez
Und der Tag beginnt von Neuem





Авторы: ástor Piazzolla, Horacio Ferrer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.