Текст и перевод песни Jairo - Hay una nina en el alba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay una nina en el alba
Девочка на рассвете
HAY
UNA
NIÑA
EN
EL
ALBA
ДЕВОЧКА
НА
РАССВЕТЕ
Hay
una
niña
en
el
alba,
soñando
con
ser
Есть
девочка
на
рассвете,
мечтающая
стать
Es
una
gota
de
agua
que
quiere
llover
Каплей
дождя,
что
хочет
упасть.
Su
voz
me
dice
en
el
alma,
seré
tu
mujer
Ее
голос
шепчет
мне
в
душу:
"Я
буду
твоей".
Y
por
la
niña
del
alba,
yo
al
alba
trepé
И
ради
девочки
на
рассвете,
я
на
рассвет
взобрался.
Nació
y
yo
busco
su
fiesta
de
media
mañana
Она
родилась,
и
я
ищу
ее
праздник
в
середине
утра,
Me
llama
al
son
de
sus
nanas
y
la
encontraré
Она
зовет
меня
под
звуки
своих
колыбельных,
и
я
найду
ее.
Si
no
la
vi,
el
madiodía
contó
Если
я
не
видел
ее,
то
полдень
рассказал,
Que
es
un
amor
con
moño
y
con
delantal
Что
это
любовь
с
бантиком
и
в
фартуке.
Y
ya
lo
sé
que
luego
en
puntas
de
pie
И
я
уже
знаю,
что
потом
на
цыпочках
Escribirá
mi
nombre
en
el
pizarrón.
Она
напишет
мое
имя
на
доске.
Le
queda
chica
la
calle
pasadas
las
tres
Ей
мала
улица
после
трех,
La
piropea
hasta
el
aire
posado
en
su
piel
Ей
делает
комплименты
даже
воздух,
касающийся
ее
кожи.
Por
el
escote
le
sale
mi
nombre
otra
vez
Из-за
выреза
платья
снова
появляется
мое
имя,
Tras
su
hermosura
en
la
tarde,
Следуя
за
ее
красотой
вечером,
La
tarde
crucé
Я
прошел
сквозь
вечер.
Y
en
su
emoción
ya
madura
И
в
ее
уже
зрелом
волнении
La
fuga
del
día,
Убегающего
дня,
Sentí
su
melancolía
del
atardecer
Я
почувствовал
ее
тоску
заката.
Y
me
nombró
su
voz
de
puesta
de
sol
И
она
назвала
меня
своим
голосом
заходящего
солнца.
La
presentí
mareada
de
anochecer
Я
предчувствовал
ее,
опьяненную
сумерками,
Y
la
busqué
la
noche
entera
hasta
el
fin
И
искал
ее
всю
ночь
до
конца.
Mas
me
llamó
atravesando
las
horas
Но
она
звала
меня
сквозь
часы,
Mas
la
seguí
y
al
despuntar
de
la
aurora
Но
я
следовал
за
ней,
и
на
рассвете
Tal
vez,
sentí
que
allí
se
apagaba
su
voz
Возможно,
я
почувствовал,
что
там
угасает
ее
голос,
Y
allí
su
alma
en
la
mía
sentí
И
там
ее
душа
слилась
с
моей.
Si
estás
mirando
el
amanecer
Если
ты
смотришь
на
рассвет,
Hay
una
niña
en
el
alba,
¿la
ves?
Есть
девочка
на
рассвете,
видишь
ли
ты
ее?
Y
con
la
niña
en
el
alba
estoy
yo
И
с
девочкой
на
рассвете
я,
Y
el
día
empieza
otra
vez
И
день
начинается
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ástor Piazzolla, Horacio Ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.