Jairo - Indio Toba (Dueño antigus de las flechas) - перевод текста песни на английский

Indio Toba (Dueño antigus de las flechas) - Jairoперевод на английский




Indio Toba (Dueño antigus de las flechas)
Toba Indian (Ancient Owners of the Arrows)
INDIO TOBA
TOBA INDIAN
Indio Toba,
Toba Indian,
Sombra errante de la selva,
Wandering shadow of the jungle,
Pobre toba reducido,
Poor, reduced Toba,
Dueño antiguo de las flechas.
Ancient owner of the arrows.
Indio toba,
Toba Indian,
Ya se han ido tus caciques,
Your chiefs have gone,
Tus hermanos chiriguanos,
Your Chiriguano brothers,
Abipones, mocovíes
Abipones, Mocovíes
Sombra de koktá y ojetee,
Shadow of koktá and ojetee,
Viejos brujos de los montes
Old wizards of the mountains
No abandonen a sus hijos,
Do not abandon your children,
Gente buena, gente pobre
Good people, poor people
Indio toba,
Toba Indian,
El guazuncho y las corzuelas,
The guazuncho and the deer,
La nobleza del quebracho,
The nobility of the quebracho,
Todo es tuyo y las estrellas.
All are yours and the stars.
Indio toba ya viniendo de la Cangayé,
Toba Indian already coming from the Cangayé,
Quitillipi, Aviaterai, Coguazú, Charadai,
Quitillipi, Aviaterai, Coguazú, Charadai,
Gunicurú, Taponagá, Pirané, Samubú,
Gunicurú, Taponagá, Pirané, Samubú,
Natará, Guacará, Pinaltá,
Natará, Guacará, Pinaltá,
Natará, Guacará, Pinaltá.
Natará, Guacará, Pinaltá.
Indio toba no llorando aquel tiempo feliz,
Toba Indian no longer crying for that happy time,
Pilcomayo y Bermejo llorando por mí;
Pilcomayo and Bermejo are crying for me;
Campamento de mi raza la América es,
My race's tribe is America,
De mi raza de yaguareté es la América, es...
My race of the jaguar is America, it is...
Toba, dueño como antes del bagre y la miel,
Toba, owner as before of the catfish and the honey,
Cazador de las charatas, la onza, el tatú
Hunter of the charatas, the ocelot, the armadillo
Toba, rey de yararás, guazapú y aguarás.
Toba, king of rattlesnakes, guazapú and aguarás.
El Gualamba ya es mío otra vez.
The Gualamba is mine again.





Jairo - Anthologie des titres français 1977-1984
Альбом
Anthologie des titres français 1977-1984
дата релиза
01-01-2011

1 Cangaceiros (Mulher Rendeira)
2 On se reverra
3 Cucurrucucu Paloma
4 Es la Nostalgia
5 L'Appel Du Condor
6 La clara fuente
7 Tout a changé un jour
8 L'encre rouge
9 Indio Toba (Dueño antigus de las flechas)
10 Ne me parle plus d'elle
11 Maira Monserrat
12 Neige
13 Mon copain de Normandie
14 Symphonie
15 Dis-moi
16 La chanson du poète
17 Dans les yeux d'un enfant
18 Si tu m’aimais autant (Tres palabras)
19 Mon amie, mon amour (Nature Boy)
20 Quand un oiseau pleure (Es La Nostalgia)
21 Etrangère Dis-Moi
22 Mais Tant D'Amour Perdu (Me Basta Con Saber)
23 Si tu la vois
24 Pourquoi Je Chante (Milonga del Trovador)
25 Je ne sais rien des étoiles
26 Imaginer ta vie
27 Chanson pour un amour inachevé
28 Forte, Piu Forte Di Me (Woman In Love)
29 L’amour fait la force (Eldorado)
30 Vivre sans mourir
31 J’ai mal d'aimer (Who Gehst Du Hin)
32 Mon Père Était (Vaya Con Dios)
33 Mon Cœur (A Comme Amour)
34 On s’envole (Poinciana)
35 Un Monde heureux
36 Ni toi, ni moi
37 Frenesí
38 Je Veux être heureux tout de suite
39 Le train du sud (La Balsa)
40 Batuca-Tucada (Maria, Maria)
41 Impossible (Yo Te Invito Bailarina)
42 Elle m'avait dit
43 Mon Amour Aux Quatre Saisons
44 L’Enfant et la magie
45 Liberté
46 L'Enfant Au Tambour
47 Al Buen Dios
48 Elle a Dans Ses Yeux
49 Je Suis Prince de Sang
50 Cœur chandail (Maussade)
51 L’Amour est mort, vive l'amour
52 La Petite fille sous les étoiles
53 Petit Soldat
54 Viva en Sol
55 Les jardins du ciel (Sun of Jamaica)
56 Tes mots caressent ma vie (Con este amor tan nuevo)
57 Où Vont Mourir Les Bateaux (Bye Bye la Palma)
58 Vivre libre
59 C’est ça la chance
60 Le combat (Estaba Escrito en Tu Mano)
61 L’arc en c'est noir (Pero todo como la flor)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.