Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Desatada
Die Entfesselte
La
Desatada
Die
Entfesselte
Horacio
Ferrer/Jairo
Horacio
Ferrer/Jairo
Vio
a
las
rosas
sin
corpiño
en
primavera.
Sie
sah
die
Rosen
ohne
Mieder
im
Frühling.
Vio
a
la
luz
y
vio
a
la
leche
derramadas.
Sie
sah
das
Licht
und
sah
die
verschüttete
Milch.
Vio
gozar
a
su
ventana
destrancada
Sie
sah
ihr
unverriegeltes
Fenster
sich
freuen
Y
a
la
mar
desabrocharse
las
riberas.
Und
das
Meer
seine
Ufer
aufknöpfen.
Y
de
pronto,
a
cuatro
manos
se
desata
Und
plötzlich,
mit
aller
Kraft
entfesselt
sie
sich
Toda
entera,
piel,
presagios,
blusa
y
pelo,
Ganz
und
gar,
Haut,
Vorahnungen,
Bluse
und
Haar,
Se
descose
el
vientre,
el
alma
y
los
recuerdos,
Sie
trennt
ihren
Leib
auf,
die
Seele
und
die
Erinnerungen,
Meta
y
meta
desatar,
desaforada.
Immer
weiter
entfesselnd,
hemmungslos.
Se
desata,
se
desata.
Sie
entfesselt
sich,
sie
entfesselt
sich.
La
la
la
la
la
li
la
la
la
La
la
la
la
la
li
la
la
la
Se
desata
la
razón
y
los
blue
jeans,
Die
Vernunft
entfesselt
sich
und
die
Blue
Jeans,
Desanuda,
corta
y
muerde
sus
amarras,
Sie
löst,
schneidet
und
beißt
ihre
Fesseln
durch,
Ay,
loquita,
que
un
domingo
de
mañana,
Ach,
du
Verrückte,
die
an
einem
Sonntagmorgen,
Revoleando
por
el
aire
sus
raíces,
Ihre
Wurzeln
durch
die
Luft
wirbelnd,
Va
a
vivir
con
todo
suelto
y
cuando
acaba
Wird
leben,
mit
allem
losgelöst,
und
wenn
sie
aufhört
De
gritar
"Me
desaté,
soy
libre,
libre!",
Zu
schreien
"Ich
habe
mich
entfesselt,
ich
bin
frei,
frei!",
Con
la
última
atadura
desatada,
Mit
der
letzten
gelösten
Fessel,
La
degûella
una
maraña
de
piolines.
Erdrosselt
sie
ein
Gewirr
von
Schnüren.
Se
desata,
se
desata,
Sie
entfesselt
sich,
sie
entfesselt
sich,
Y
su
pobre
libertad
la
mata.
Und
ihre
arme
Freiheit
tötet
sie.
Se
desata,
se
desata,
Sie
entfesselt
sich,
sie
entfesselt
sich,
Y
su
pobre
libertad
la
mata.
Und
ihre
arme
Freiheit
tötet
sie.
La
la
la
la
la
La
la
la
la
La
la
la
la
la
La
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horacio Arturo Ferrer, Mario Ruben Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.