Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milagro en el Bar Unión
Wunder in der Bar Unión
Ella
está
triste
y
él
está
solo
en
el
Bar
Unión,
Sie
ist
traurig
und
er
ist
allein
in
der
Bar
Unión,
Afuera
el
agua
cala
los
huesos
del
corazón.
Draußen
geht
der
Regen
bis
ins
Mark
des
Herzens.
Él
pide
un
whisky
Caballo
Blanco
para
empezar,
Er
bestellt
einen
Whisky
„Caballo
Blanco“,
um
anzufangen,
A
el
los
caballos
lo
ponen
siempre...
sentimental.
Ihn
machen
Pferde
immer...
sentimental.
Prende
un
cigarro
y
hace
un
anillo
de
colección,
Er
zündet
eine
Zigarette
an
und
formt
einen
kunstvollen
Rauchring,
El
humo
viaje
al
techo
del
Bar
Unión.
Der
Rauch
zieht
zur
Decke
der
Bar
Unión.
Ella
entretanto
piensa
en
el
dandy
que
la
ha
dejado,
Sie
denkt
derweil
an
den
Dandy,
der
sie
verlassen
hat,
Un
tipo
duro
de
ojos
azules
que
era
casado.
Ein
harter
Kerl
mit
blauen
Augen,
der
verheiratet
war.
Mira
su
cara
en
el
espejo
con
aflicción,
Sie
betrachtet
ihr
Gesicht
im
Spiegel
mit
Betrübnis,
Si
no
lloviera
tal
vez
saldría
del
Bar
Unión,
Wenn
es
nicht
regnen
würde,
ginge
sie
vielleicht
aus
der
Bar
Unión,
Pero
se
queda
porque
prefiere
para
el
dolor,
Aber
sie
bleibt,
weil
sie
für
den
Schmerz
bevorzugt,
La
luz
espesa,
color
de
luna,
que
da
el
neón.
Das
dichte,
mondfarbene
Licht,
das
das
Neon
spendet.
Ella
está
triste
y
él
está
solo
en
el
Bar
Unión,
Sie
ist
traurig
und
er
ist
allein
in
der
Bar
Unión,
Afuera
el
agua
cala
los
huesos
del
corazón.
Draußen
geht
der
Regen
bis
ins
Mark
des
Herzens.
Dios
toca
el
piano,
y
el
segundero
en
el
reloj,
Gott
spielt
Klavier,
und
der
Sekundenzeiger
der
Uhr,
Hace
rallitas
con
alfileres
en
el
dolor.
Kerbt
mit
Stecknadeln
kleine
Linien
in
den
Schmerz.
Pero
volvamos
donde
dejamos
la
narración,
Doch
kehren
wir
dahin
zurück,
wo
wir
die
Erzählung
verlassen
haben,
Ella
está
triste
y
él
está
solo
en
el
Bar
Unión.
Sie
ist
traurig
und
er
ist
allein
in
der
Bar
Unión.
Él
pone
un
disco
de
Ray
Barreto
en
la
vitrola,
Er
legt
eine
Platte
von
Ray
Barreto
in
die
Jukebox,
Va
hacia
la
mesa
donde
ella
llora
porque
está
sola.
Geht
zu
dem
Tisch,
an
dem
sie
weint,
weil
sie
allein
ist.
No
dice
nada,
corre
la
silla
y
saca
un
pañuelo,
Er
sagt
nichts,
rückt
den
Stuhl
zurecht
und
zieht
ein
Taschentuch
hervor,
Ella
lo
acepta,
alza
los
ojos,
se
arregla
el
pelo.
Sie
nimmt
es
an,
hebt
die
Augen,
richtet
ihr
Haar.
El
hace
señas,
pide
dos
tragos
pa'
continuar,
Er
macht
Zeichen,
bestellt
zwei
Drinks,
um
weiterzumachen,
A
él
los
caballos
lo
ponen
siempre...
sentimental.
Ihn
machen
Pferde
immer...
sentimental.
Caballo
blanco
para
la
dama
y
el
caballero.
„Caballo
Blanco“
für
die
Dame
und
den
Herrn.
Afuera
sigue
hachando
el
aire
el
aguacero.
Draußen
peitscht
der
Platzregen
weiter
die
Luft.
Parece
un
cuadro
pidiendo
a
gritos
exposición
Es
wirkt
wie
ein
Gemälde,
das
laut
nach
einer
Ausstellung
ruft,
Los
solitarios
color
de
luna
bajo
el
neón.
Die
Einsamen,
mondfarben,
unter
dem
Neonlicht.
Dios
cierra
el
piano,
se
pone
el
saco,
cruza
el
salón.
Gott
schließt
das
Klavier,
zieht
seinen
Mantel
an,
durchquert
den
Saal.
Se
va
a
la
calle
y
sale
volando
del
Bar
Unión.
Er
geht
auf
die
Straße
und
fliegt
förmlich
aus
der
Bar
Unión.
Algunos
bares
parecen
hechos
a
la
medida,
Manche
Bars
scheinen
wie
maßgeschneidert,
Son
como
besos
que
hacen
milagros
en
las
heridas.
Sie
sind
wie
Küsse,
die
Wunder
an
Wunden
wirken.
Ella
está
triste
y
él
está
solo
en
el
Bar
Unión...
Sie
ist
traurig
und
er
ist
allein
in
der
Bar
Unión...
Ella
está
triste
y
él
está
solo
en
el
Bar
Unión...
Sie
ist
traurig
und
er
ist
allein
in
der
Bar
Unión...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Nelson Salzano, Mario Ruben Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.