Jairo feat. Victor Heredia - Tiernamente Amigos - En Vivo - перевод текста песни на немецкий

Tiernamente Amigos - En Vivo - Jairoперевод на немецкий




Tiernamente Amigos - En Vivo
Zärtlich Freunde - Live
Éramos como quien dice, tiernamente amigos
Wir waren, wie man so sagt, zärtlich Freunde, meine Liebe,
Dos pequeños vagabundos, al lomo del río
Zwei kleine Vagabunden, den Fluss entlang,
En nuestro pequeño bote de madera
In unserem kleinen Holzboot,
íbamos pariendo luz de primavera
brachten wir das Licht des Frühlings hervor.
A los tres un niño no miente cariño
Mit drei Jahren lügt ein Kind nicht, meine Teure,
Y les puedo asegurar
Und ich kann dir versichern,
Que no tuve nunca más, un amigo igual.
Dass ich nie wieder einen solchen Freund hatte.
Nos juramos de por vida ser amigos fieles
Wir schworen uns auf Lebenszeit, treue Freunde zu sein,
Entre novias y poemas, risas y birdeles
Zwischen Freundinnen und Gedichten, Lachen und Bordellen,
Nunca separarnos, libertad o muerte
Uns niemals zu trennen, Freiheit oder Tod,
Siempre defendernos, sueño adolescente
Uns immer zu verteidigen, ein Jugendtraum.
A los diecisiete vida es utopia
Mit siebzehn ist das Leben eine Utopie,
Y les puedo asegurar
Und ich kann dir versichern,
Que no tuve nunca más, un amigo igual.
Dass ich nie wieder einen solchen Freund hatte.
Desandamos tantas veces el camino andado
So oft gingen wir den schon gegangenen Weg zurück,
él perdió su fe y a veces nos telefoneamos
Er verlor seinen Glauben, und manchmal telefonieren wir.
Ya no tiene gracia nuestra verborragia
Unser Wortschwall hat keinen Reiz mehr,
Yo sigo montado sobre el mismo río
Ich bin immer noch auf demselben Fluss unterwegs,
él perdió sus sueños y acortó camino
Er verlor seine Träume und kürzte den Weg ab.
Mas les puedo asegurar
Aber ich kann dir versichern,
Que no tuve nunca más, un amigo igual.
Dass ich nie wieder einen solchen Freund hatte.
Él perdió lo suyo y yo tambien perdí lo mío
Er verlor das Seine, und auch ich verlor das Meine,
Algo nos cambió el perfume tierno del estío
Etwas veränderte für uns den zarten Duft des Sommers.
Entre bambalinas yo juego a estar vivo
Hinter den Kulissen spiele ich, lebendig zu sein,
él cepilla un perro todos los domingos
Er bürstet jeden Sonntag einen Hund.
Ya no creo que recuerde nuestro río
Ich glaube nicht mehr, dass er sich an unseren Fluss erinnert,
Mas les puedo asegurar
Aber ich kann dir versichern,
Que no tuve nunca más, un amigo igual
Dass ich nie wieder einen solchen Freund hatte.
Aún recuerdo su sonrisa y pienso que el destino
Ich erinnere mich noch an sein Lächeln und denke, dass das Schicksal
Es como algunas botellas donde duerme el vino,
Wie manche Flaschen ist, in denen der Wein schlummert,
Unas se conservan, otras se avinagran
Manche erhalten sich, andere werden zu Essig.
Y aunque el tiempo mate ciertas bellas almas
Und auch wenn die Zeit manche schönen Seelen tötet,
Siempre guardo lo que fuera suyo y mío
Ich bewahre immer, was seins und meins war.
Y les puedo asegurar
Und ich kann dir versichern,
Que no tuve nunca más, un amigo igual.
Dass ich nie wieder einen solchen Freund hatte.





Авторы: Victor Ramon Cournou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.