Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
déjà
vu
Ich
habe
ein
Déjà-vu,
When
I
saw
you
at
a
table
at
our
old
spot
set
for
two
Als
ich
dich
an
einem
Tisch
in
unserem
alten
Lokal
sah,
der
für
zwei
gedeckt
war,
With
that
look
in
your
eye
when
you
smile
like
you
always
do
Mit
diesem
Blick
in
deinen
Augen,
wenn
du
lächelst,
wie
du
es
immer
tust.
But
this
time
it
wasn't
me
that
was
sitting
there
next
to
you
Aber
dieses
Mal
war
ich
es
nicht,
der
neben
dir
saß.
To
you,
to
you
Neben
dir,
neben
dir.
But
I'll
be
fine
Aber
mir
wird
es
gut
gehen.
It
might
take
a
little
time,
but
I
think
that'd
be
the
lie
Es
braucht
vielleicht
ein
wenig
Zeit,
aber
ich
glaube,
das
wäre
die
Lüge,
That
I'll
say
to
my
friends,
but
they'll
know
I'm
not
alright
Die
ich
meinen
Freunden
erzählen
werde,
aber
sie
werden
wissen,
dass
es
mir
nicht
gut
geht.
'Cause
I
saw
forever
in
your
eyes
Denn
ich
sah
die
Ewigkeit
in
deinen
Augen,
But
I
think
our
forever
Aber
ich
denke,
unsere
Ewigkeit...
I
think
it's
out
of
time
(Time,
time)
Ich
denke,
sie
ist
abgelaufen
(Zeit,
Zeit).
It's
out
of
time
(Time)
Sie
ist
abgelaufen
(Zeit).
Think
it's
out
of
(Time)
Denke,
sie
ist
abgelaufen
(Zeit).
I
still
catch
myself
Ich
ertappe
mich
immer
noch
dabei,
Thinking
back
to
you
to
remember
how
good
it
felt
Wie
ich
an
dich
zurückdenke,
um
mich
zu
erinnern,
wie
gut
es
sich
anfühlte.
Now
I
see
him
in
your
pictures
and
it
gets
me
overwhelmed
Jetzt
sehe
ich
ihn
auf
deinen
Bildern
und
es
überwältigt
mich.
But
if
you
ask
me
how
I'm
doing,
I
would
say
I'm
doing
well
Aber
wenn
du
mich
fragst,
wie
es
mir
geht,
würde
ich
sagen,
es
geht
mir
gut.
I'm
doing
well
Mir
geht
es
gut.
But
I'd
be
lying
Aber
ich
würde
lügen.
It
might
take
a
little
time,
but
I'd
say
I'm
doing
fine
Es
braucht
vielleicht
ein
wenig
Zeit,
aber
ich
würde
sagen,
es
geht
mir
gut.
That's
what
I'd
say
to
my
friends,
but
they'll
know
I'm
not
alright
Das
würde
ich
meinen
Freunden
sagen,
aber
sie
werden
wissen,
dass
es
mir
nicht
gut
geht.
'Cause
I
saw
forever
in
your
eyes
Denn
ich
sah
die
Ewigkeit
in
deinen
Augen,
But
I
think
our
forever
Aber
ich
denke,
unsere
Ewigkeit...
I
think
it's
out
of
time
(Time,
time)
Ich
denke,
sie
ist
abgelaufen
(Zeit,
Zeit).
It's
out
of
time
(Time)
Sie
ist
abgelaufen
(Zeit).
Think
it's
out
of
(Time)
Denke,
sie
ist
abgelaufen
(Zeit).
Was
I
taking
my
time
or
just
you
for
granted?
Habe
ich
mir
Zeit
gelassen
oder
dich
einfach
als
selbstverständlich
angesehen?
When
I
fell
for
you,
I
never
planned
on
landing
Als
ich
mich
in
dich
verliebte,
hatte
ich
nie
vor
zu
landen.
But
I'll
pretend
I'm
good
till
I'm
the
last
man
standing
Aber
ich
werde
so
tun,
als
ob
es
mir
gut
ginge,
bis
ich
der
letzte
Mann
bin,
der
noch
steht.
I'll
say
I'm
fine
Ich
werde
sagen,
es
geht
mir
gut.
I'll
say
I'm
fine
(Fine,
fine)
Ich
werde
sagen,
es
geht
mir
gut
(Gut,
gut).
It's
out
of
time
(Time)
Es
ist
abgelaufen
(Zeit).
Think
it's
out
of
(Time)
Denke,
es
ist
abgelaufen
(Zeit).
I
think
it's
out
of
time
Ich
denke,
es
ist
abgelaufen.
It's
out
of
time
(Time,
time)
Es
ist
abgelaufen
(Zeit,
Zeit).
I'll
say
I'm
fine
(Time)
Ich
werde
sagen,
es
geht
mir
gut
(Zeit).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joey Daleboudt, Christopher Van Den Hoef, Alexander Van Den Hoef, Morgan Kate De Loera, Devyn Brooke De Loera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.