Текст и перевод песни Jake La Furia feat. Fabri Fibra - Ali E Radici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ali E Radici
Wings And Roots
Baci
sopra
le
guance,
coltelli
dentro
alle
pance
Kisses
on
the
cheeks,
knives
in
the
belly
Il
successo
non
ci
nobilita
e
la
strada
non
ci
fa
piangere
Success
doesn't
refine
us,
and
the
streets
don't
make
us
cry
Legati
mani
e
piedi
Bound
hand
and
foot
Testa
al
domani
e
cuore
a
ieri
Head
to
tomorrow,
heart
to
yesterday
Dentro
i
salotti
ricchi
e
barocchi
Inside
rich
and
baroque
salons
E
dai
pippotti
dentro
ai
quartieri
And
from
the
crack
houses
in
the
neighborhoods
A
me
non
mi
disseta
sbocciare,
non
mi
toglie
fame
il
caviale
Popping
bottles
doesn't
quench
my
thirst,
caviar
doesn't
satisfy
my
hunger
Non
è
una
collana
o
un
bracciale
che
cambia
il
tessuto
sociale
It's
not
a
necklace
or
a
bracelet
that
changes
the
social
fabric
Senza
la
gente
non
sono
niente
Without
the
people
I
am
nothing
Sono
un
pusher
senza
il
cliente
I'm
a
pusher
without
a
client
Il
veleno
senza
il
serpente,
io
ci
campo
sulle
leggende
Venom
without
a
snake,
I
live
on
legends
Io
voglio
solo
spiegare
le
ali,
osservare
la
vita
dall'alto
e
tornare
nel
posto
in
cui
ho
avuto
i
natali
I
just
want
to
spread
my
wings,
observe
life
from
above,
and
return
to
the
place
where
I
was
born
Restare
con
i
comuni
mortali
Stay
with
ordinary
mortals
Non
sono
mai
davvero
contento
I'm
never
really
happy
Ho
sempre
in
testa
quel
senso
I
always
have
that
feeling
in
my
head
Nella
suite
o
nel
cemento
In
the
suite
or
in
the
cement
Non
so
qual'è
il
mio
posto
e
il
mio
tempo
I
don't
know
what
my
place
and
my
time
is
Vorrei
tagliare
la
corda
ma
la
strada
mi
incolla
le
Jordan
I'd
like
to
cut
the
rope,
but
the
street
glues
my
Jordans
Guardare
per
terra,
arrivare
secondo
Look
down,
come
second
Prendersi
il
mondo
Take
over
the
world
Mela
della
discordia
Apple
of
discord
Sono
ali
e
radici,
oro
e
champagne
I'm
wings
and
roots,
gold
and
champagne
Oppure
sangue
e
sacrifici
Or
blood
and
sacrifice
Sono
un
mare
di
soldi,
un
mare
di
merda
I'm
a
sea
of
money,
a
sea
of
shit
Sono
le
mie
cicatrici
These
are
my
scars
Abbiamo
le
ali
ed
il
coraggio
We
have
wings
and
courage
Radici
all'atterraggio
Roots
on
landing
Qual
è
il
senso
del
viaggio?
What
is
the
meaning
of
the
journey?
I
soldi
o
gli
amici?
Money
or
friends?
Se
siamo
solo
di
passaggio
If
we're
just
passing
through
Sogno
un
cuore
di
ghiaccio
e
il
calore
di
un
abbraccio
I
dream
of
a
heart
of
ice
and
the
warmth
of
an
embrace
Ali
e
radici
Wings
and
roots
Preparati
al
decollo
Prepare
for
takeoff
Per
diventare
immortali
To
become
immortal
Volare
lontani
non
ho
radici
Fly
away,
I
have
no
roots
Strette
intorno
al
collo
Tight
around
my
neck
Raccontano
che
il
domani
They
say
that
tomorrow
è
di
chi
ha
le
ali
belongs
to
those
who
have
wings
Siamo
fatti
di
incubi
e
sogni
We
are
made
of
nightmares
and
dreams
E
di
santi
che
scalano
i
giorni
And
saints
who
climb
the
days
La
famiglia
gli
amici
gli
amori
Family,
friends,
love
A
sto
punto
sono
solo
lussi
o
bisogni
At
this
point,
they're
just
luxuries
or
necessities
A
noi
chi
ci
tiene
legati
Who
keeps
us
tied
down
Cuori
spezzati
amici
d'infanzia
pregiudicati
Broken
hearts,
childhood
friends,
convicts
Come
fare
a
volare
senza
farci
dire
che
siamo
cambiati
How
to
fly
without
being
told
that
we
have
changed
Cosa
mi
dice
lo
specchio
What
does
the
mirror
tell
me
Mi
guarda
sorride
mi
parla
all'orecchio
He
looks
at
me,
smiles,
talks
in
my
ear
Poi
dice
fottili
tutti
e
scopale
tutte
Then
says
fuck
them
all
and
shovel
them
all
Perché
fra
un
po'
sarai
vecchio
Because
soon
you
will
be
old
Sempre
col
diavolo
sopra
la
spalla
Always
with
the
devil
on
my
shoulder
Angelo
scuote
la
testa
e
non
parla
Angel
shakes
his
head
and
doesn't
speak
Perché
la
verità
è
sempre
una
merda
Because
the
truth
is
always
shit
è
più
divertente
ascoltare
la
palla
It's
more
fun
to
listen
to
the
ball
Ora
queste
ali
pesano
meno
Now
these
wings
weigh
less
Se
conquisto
un
pezzo
di
celo
If
I
conquer
a
piece
of
heaven
Se
recido
queste
radici
If
I
cut
these
roots
Sotto
la
strada
in
mezzo
al
veleno
Under
the
street,
in
the
middle
of
the
poison
Vivo
ed
io
non
cerco
il
perdono
I
live
and
I
don't
seek
forgiveness
L'ho
voluto
quello
che
sono
I
wanted
what
I
am
Non
è
l'uomo
a
fare
la
scelta
It's
not
the
man
who
makes
the
choice
Ma
la
scelta
a
fare
l'uomo
But
the
choice
that
makes
the
man
Io
vivo
un
po'
nell'oro
e
un
po'
nella
merda
I
live
a
little
in
gold
and
a
little
in
shit
Ho
un
occhio
chiuso
ed
un
occhio
all'erta
I
have
one
eye
closed
and
one
eye
alert
Una
mano
a
pugno
e
una
mano
aperta
One
hand
in
a
fist
and
one
hand
open
Una
carta
giù
ed
una
carta
scoperta
One
card
down
and
one
card
revealed
Ho
imparato
guardand
due
mondi
I
learned
by
watching
two
worlds
Su
ai
grattaceli
giù
ai
bassi
fondi
Up
at
the
skyscrapers
down
at
the
slums
Tra
gi
edifici
o
alle
radici
ora
sono
pronto
per
saldare
i
conti
Among
the
buildings
or
at
the
roots
now
I
am
ready
to
settle
accounts
Abbiamo
le
ali
ed
il
coraggio
We
have
wings
and
courage
Radici
all'atterraggio
Roots
on
landing
Qual
è
il
senso
del
viaggio?
What
is
the
meaning
of
the
journey?
I
soldi
o
gli
amici?
Money
or
friends?
Se
siamo
solo
di
passaggio
If
we're
just
passing
through
Sogno
un
cuore
di
ghiaccio
e
il
calore
di
un
abbraccio
I
dream
of
a
heart
of
ice
and
the
warmth
of
an
embrace
Ali
e
radici
Wings
and
roots
Preparati
al
decollo
Prepare
for
takeoff
Per
diventare
immortali
To
become
immortal
Volare
lontani
non
ho
radici
Fly
away,
I
have
no
roots
Strette
intorno
al
collo
Tight
around
my
neck
Raccontano
che
il
domani
They
say
that
tomorrow
è
di
chi
ha
le
ali
belongs
to
those
who
have
wings
Mai
messo
radici
Never
put
down
roots
Le
ho
sempre
fumate
I
always
smoked
them
Mai
avuto
le
ali
Never
had
wings
Scarpe
consumate
Worn
out
shoes
Ho
sempre
fatto
il
mio
I
always
did
my
thing
Anche
se
non
ci
credevano
in
molti
Even
though
not
many
believed
in
it
Ci
vorrebbe
un
amico
ora
che
girano
tutti
sti
soldi
I
could
use
a
friend
now
that
all
this
money
is
rolling
in
Fammi
passare
dai
Let
me
pass
by
Dipende
sempra
quanto
dai
It
always
depends
on
how
much
you
give
Ogni
ragazza
porta
guai
Every
girl
brings
trouble
La
verità
non
conta
mai
The
truth
never
matters
Tocca
lasciare
un
sengo
perché
siamo
tutti
di
passaggio
You
have
to
leave
a
mark
because
we
are
all
just
passing
through
Questa
vita
ha
un
dito
sopra
il
grilletto
e
non
scherza
un
cazzo
This
life
has
a
finger
on
the
trigger
and
it's
not
fucking
kidding
Dal
top
al
fondo
in
mezzo
c'è
un
mondo
che
vale
la
pena
visitare
From
top
to
bottom,
there's
a
world
in
between
that's
worth
visiting
Mi
guardo
in
torno
e
se
non
rispondo
è
perché
sono
in
preda
a
crisi
varie
I
look
around
and
if
I
don't
answer
it's
because
I'm
in
the
throes
of
various
crises
Tu
cosa
cerchi?
What
are
you
looking
for?
Qualunque
cosa
sia
l'hanno
nascosta
bene
Whatever
it
is,
they
hid
it
well
Oh
bella
Jake
era
da
troppo
che
aspettavo
un
pezzo
insieme
Oh
bella
Jake,
it's
been
too
long
since
I've
been
waiting
for
a
piece
together
I
rapper
che
spaccano
oggi
sono
cresciuti
sopra
due
dischi
The
rappers
who
are
breaking
through
today
grew
up
on
two
records
Dal
2004
pompano
Mister
Simpatia
e
Mi
Fist
Since
2004,
they've
been
pumping
Mister
Simpatia
and
Mi
Fist
Amici
che
vengono
altri
che
vanno
e
chi
li
ha
mai
più
visti
Friends
who
come,
others
who
go,
and
who
has
ever
seen
them
again
Lo
vedi
alla
fine
abbimo
sfruttato
anche
i
momenti
tristi
You
see,
in
the
end,
we
even
exploited
the
sad
moments
Abbiamo
le
ali
ed
il
coraggio
We
have
wings
and
courage
Radici
all'atterraggio
Roots
on
landing
Qual
è
il
senso
del
viaggio?
What
is
the
meaning
of
the
journey?
I
soldi
o
gli
amici?
Money
or
friends?
Se
siamo
solo
di
passaggio
If
we're
just
passing
through
Sogno
un
cuore
di
ghiaccio
e
il
calore
di
un
abbraccio
I
dream
of
a
heart
of
ice
and
the
warmth
of
an
embrace
Ali
e
radici
Wings
and
roots
Preparati
al
decollo
Prepare
for
takeoff
Per
diventare
immortali
To
become
immortal
Volare
lontani
non
ho
radici
Fly
away,
I
have
no
roots
Strette
intorno
al
collo
Tight
around
my
neck
Raccontano
che
il
domani
They
say
that
tomorrow
è
di
chi
ha
le
ali
belongs
to
those
who
have
wings
Preparati
al
decollo
Prepare
for
takeoff
Per
diventare
immortali
To
become
immortal
Volare
lontani
non
ho
radici
Fly
away,
I
have
no
roots
Strette
intorno
al
collo
Tight
around
my
neck
Raccontano
che
il
domani
They
say
that
tomorrow
è
di
chi
ha
le
ali
belongs
to
those
who
have
wings
Raccontano
che
il
domani
They
say
that
tomorrow
è
di
chi
ha
le
ali
belongs
to
those
who
have
wings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adelio Cogliati, Claudio Guidetti, Eros Ramazzotti, Maurizio Fabrizio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.