Jake La Furia - Se Avessi Un Cuore - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jake La Furia - Se Avessi Un Cuore




Se Avessi Un Cuore
If I Had a Heart
Se avessi un cuore davvero sarei migliore
If I had a heart, I would really be better
Ed avrei più di tutto quello che ho (che ho)
And I would have more than anything I have
Però, chi ha troppo cuore si fida delle persone
But who has a big heart trusts people
E in queste strade forse è meglio di no (di no), di no
And in these streets, it might be better not to, not to, not to
Se avessi un cuore, se avessi un cuore
If I had a heart, if I had a heart
Farebbe male anche alla testa ed agli affari, ma
It would hurt my head and my business, but
Se avessi un cuore, se avessi un cuore
If I had a heart, if I had a heart
Non sarei sempre qui da solo ad aspettare, frà
I wouldn't always be here waiting alone, bro
Se avessi un cuore sarei preso male
If I had a heart, I would be so mean
E molto più intimista, farei musica più personale
And much more "intimate", I would make more personal music
Sarei pentito di tradire e d'essere tradito
I would regret cheating on someone, and being cheated on
Ma in realtà non me ne fotte un cazzo, punto, finito
But actually, I don't give a fuck, period, end of story
Avrò un sorriso per ogni sguardo di sfida
I will have a smile for every defiant stare
Stapperò una bottiglia per ogni bastardo che invidia
I will uncork a bottle for every envious bastard
Frate, se avessi un cuore sarei triste per le vostre vite
Bro, if I had a heart, I would be sad for your lives
La verità e che piango solo se sporco le Sneakers
The truth is I only cry if I get my sneakers dirty
Se avessi un cuore sarei meglio di così
If I had a heart, I would be better than this
Ma non così sveglio, forse non sarei nemmeno qui
But not as smart, maybe I wouldn't even be here
Frate', avrei meno cicatrici, forse m'importerebbe
Bro, I would have fewer scars, maybe I would care
Frà, quando queste donnette si fanno pure gli amici
Bro, when these girls even make friends with each other
Forse metterei radici in casa, non sulla strada
Maybe I would put down roots at home, not on the street
E sarei pieno di umiltà, frà, non di Gucci o di Prada
And I would be full of humility, bro, not of Gucci or Prada
È la storia della mia città, sono sempre i migliori che se ne vanno
It's the story of my city, it's always the best who leave
Le merde zio restano sempre qui, frà
The pieces of shit, bro, they always stay here
Se avessi un cuore davvero sarei migliore
If I had a heart, I would really be better
Ed avrei più di tutto quello che ho (che ho)
And I would have more than anything I have
Però, chi ha troppo cuore si fida delle persone
But who has a big heart trusts people
E in queste strade forse è meglio di no (di no), di no
And in these streets, it might be better not to, not to, not to
Se avessi un cuore, se avessi un cuore
If I had a heart, if I had a heart
Farebbe male anche alla testa ed agli affari, ma
It would hurt my head and my business, but
Se avessi un cuore, se avessi un cuore
If I had a heart, if I had a heart
Non sarei sempre qui da solo ad aspettare, frà
I wouldn't always be here waiting alone, bro
Ho fatto talmente tante cose brutte che ho le ali distrutte
I have done so many bad things that my wings are destroyed
Padre, non posso fare in tempo a raccontarle tutte
Father, I can't tell you all of them in time
Perciò la notte non chiudo gli occhi, sto sveglio e scrivo
So at night I don't close my eyes, I stay awake and write
Mi cavi il cuore così c'è spazio per altro schifo
Dig out my heart so there's room for more shit
Non potrei amare sul serio se avessi il cuore in petto
I couldn't truly love if I had a heart in my chest
Amare è un verbo che coniuga meglio all'imperfetto
To love is a verb that conjugates better in the imperfect
Non potrei fare questa musica col cuore in petto
I couldn't make this music with a heart in my chest
Sarei troppo corretto, avrei troppo rispetto
I would be too correct, I would have too much respect
Se avessi un cuore, le parole farebbero male
If I had a heart, words would hurt
Frate', se chi mi odia fosse me, farebbe la fame
Bro, if the one who hates me was me, he would starve
Per questa scena sono il male, il cattivo, la morte
For this scene, I am the evil, the villain, the death
Però mi sembra che è il buono che odia più forte
But it seems to me that it's the good that hates the most
Il cuore che mi avete strappato
The heart you ripped out of my chest
È valso i dischi di platino che ho stampato e le bottiglie che ho stappato
Was worth the platinum records I stamped and the bottles I uncapped
E se i soldi non danno felicità resterò triste e ricco
And if money can't buy happiness, I'll stay sad and rich
Che è sempre meglio che triste senza una lira, frà
That's always better than sad and broke, bro
Se avessi un cuore davvero sarei migliore
If I had a heart, I would really be better
Ed avrei più di tutto quello che ho (che ho)
And I would have more than anything I have
Però, chi ha troppo cuore si fida delle persone
But who has a big heart trusts people
E in queste strade forse è meglio di no (di no), di no
And in these streets, it might be better not to, not to, not to
Se avessi un cuore, se avessi un cuore
If I had a heart, if I had a heart
Farebbe male anche alla testa ed agli affari, ma
It would hurt my head and my business, but
Se avessi un cuore, se avessi un cuore
If I had a heart, if I had a heart
Non sarei sempre qui da solo ad aspettare, frà
I wouldn't always be here waiting alone, bro





Авторы: Francesco Vigorelli, Pietro Miano, Federico Vaccari, Andrea Ferrara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.