Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Alright
Mir geht's gut
Today
I
met
a
man,
sittin'
on
the
corner
Heute
traf
ich
einen
Mann,
der
an
der
Ecke
saß
He
was
holdin'
out
his
hand,
had
a
couple
quarters
Er
hielt
seine
Hand
ausgestreckt,
hatte
ein
paar
Vierteldollar
That
he
saved
up
in
a
can,
I
think
i
heard
him
whisper
that
you'll
never
understand
Die
er
in
einer
Dose
gespart
hatte,
ich
glaube,
ich
hörte
ihn
flüstern,
dass
du
das
nie
verstehen
wirst
Damn,
no
place
to
call
his
home
said
he
lives
alone
so
he's
forced
to
roam
Verdammt,
kein
Ort,
den
er
sein
Zuhause
nennen
konnte,
sagte,
er
lebt
allein,
also
ist
er
gezwungen
umherzuziehen
With
a
shopping
cart
filled
to
the
top
with
every
thing
he
owns
Mit
einem
Einkaufswagen,
bis
oben
hin
gefüllt
mit
allem,
was
er
besitzt
A
smile
on
his
face,
yep
there
he
stood
Ein
Lächeln
im
Gesicht,
ja,
da
stand
er
He
was
holdin'
up
sign
sayin'
life
is
good
Er
hielt
ein
Schild
hoch,
auf
dem
stand:
'Das
Leben
ist
gut'
Man,
I
wonder
what
it'd
be
like,
a
day
in
his
shoes
Mann,
ich
frage
mich,
wie
es
wäre,
einen
Tag
in
seinen
Schuhen
zu
stecken
I
guess
when
you
got
nothin',
you
got
nothin'
to
lose
Ich
schätze,
wenn
man
nichts
hat,
hat
man
nichts
zu
verlieren
He
said
boy,
don't
you
pity
me,
I'm
still
standin'
tall
Er
sagte:
Junge,
bemitleide
mich
nicht,
ich
stehe
immer
noch
aufrecht
As
a
matter
of
fact,
I
got
it
all
Tatsächlich
habe
ich
alles
I
got
life,
I
got
love
Ich
habe
Leben,
ich
habe
Liebe
I
got
faith
and
that's
enough
Ich
habe
Glauben
und
das
ist
genug
We
feel
sorrow,
we
feel
pain
Wir
fühlen
Kummer,
wir
fühlen
Schmerz
But
there's
sunshine
after
rain
Aber
es
gibt
Sonnenschein
nach
dem
Regen
So
I'm
alright
(you'll
be
fine,
take
it
one
day
at
time)
Also
geht's
mir
gut
(du
wirst
klarkommen,
nimm
es
einen
Tag
nach
dem
anderen)
So
I'm
alright
(said
you'll
be
fine,
take
it
one
day
at
time)
Also
geht's
mir
gut
(sagte,
du
wirst
klarkommen,
nimm
es
einen
Tag
nach
dem
anderen)
Today
I
met
a
man
makes
a
couple
hundred
grand
Heute
traf
ich
einen
Mann,
der
ein
paar
hunderttausend
verdient
Always
stressin'
out
got
2 cell
phones
in
his
hand
Immer
gestresst,
hat
2 Handys
in
der
Hand
Lives
the
country
club
life,
think
he's
on
his
3rd
wife
Lebt
das
Country-Club-Leben,
ich
glaube,
er
ist
bei
seiner
3.
Frau
Never
makes
it
home
for
dinner
cause
he's
workin'
every
night
Kommt
nie
zum
Abendessen
nach
Hause,
weil
er
jede
Nacht
arbeitet
5 cars
in
the
garage,
4 he's
never
drivin'
5 Autos
in
der
Garage,
4 davon
fährt
er
nie
Always
wantin'
more
than
just
the
life
that
he's
been
given
Will
immer
mehr
als
nur
das
Leben,
das
ihm
gegeben
wurde
Gotta
strange
obsession
with
material
possessions
Hat
eine
seltsame
Besessenheit
von
materiellem
Besitz
Now
he's
always
poppin'
Prozac
to
battle
his
depression
Jetzt
nimmt
er
ständig
Prozac,
um
seine
Depression
zu
bekämpfen
He's
got
everything
he's
ever
wanted,
and
he's
always
tryin'
to
flaunt
it
Er
hat
alles,
was
er
jemals
wollte,
und
er
versucht
immer,
damit
anzugeben
But
now
it's
all
comin'
back
to
haunt
him
Aber
jetzt
kommt
alles
zurück,
um
ihn
heimzusuchen
Mistaken
want's
important
in
life
for
all
the
pointless
stuff
Verwechselt
das
Wichtige
im
Leben
mit
all
dem
sinnlosen
Kram
For
some
people,
everything's
just
not
enough
Für
manche
Leute
ist
alles
einfach
nicht
genug
I
got
life,
I
got
love
Ich
habe
Leben,
ich
habe
Liebe
I
got
faith
and
that's
enough
Ich
habe
Glauben
und
das
ist
genug
We
feel
sorrow,
we
feel
pain
Wir
fühlen
Kummer,
wir
fühlen
Schmerz
But
there's
sunshine
after
rain
Aber
es
gibt
Sonnenschein
nach
dem
Regen
So
I'm
alright
(you'll
be
fine,
take
it
one
day
at
time)
Also
geht's
mir
gut
(du
wirst
klarkommen,
nimm
es
einen
Tag
nach
dem
anderen)
So
I'm
alright
(said
you'll
be
fine,
take
it
one
day
at
time)
Also
geht's
mir
gut
(sagte,
du
wirst
klarkommen,
nimm
es
einen
Tag
nach
dem
anderen)
You
gotta
keep
goin',
never
give
it
up
Du
musst
weitermachen,
gib
niemals
auf
You
only
live
once,
might
as
well
live
it
up
Du
lebst
nur
einmal,
also
leb
es
in
vollen
Zügen
Every
breath
I
take
is
a
reason
to
believe
Jeder
Atemzug,
den
ich
nehme,
ist
ein
Grund
zu
glauben
That
the
finest
things
in
life,
came
to
me
for
free
Dass
die
besten
Dinge
im
Leben
umsonst
zu
mir
kamen
Said
you
gotta
keep
goin',
never
give
it
up
Sagte,
du
musst
weitermachen,
gib
niemals
auf
You
only
live
once,
might
as
well
live
it
up
Du
lebst
nur
einmal,
also
leb
es
in
vollen
Zügen
Every
breath
I
take
is
a
reason
to
believe
Jeder
Atemzug,
den
ich
nehme,
ist
ein
Grund
zu
glauben
That
the
finest
things
in
life,
came
to
me
for
free
Dass
die
besten
Dinge
im
Leben
umsonst
zu
mir
kamen
I
got
life,
I
got
love
Ich
habe
Leben,
ich
habe
Liebe
I
got
faith
and
that's
enough
Ich
habe
Glauben
und
das
ist
genug
We
feel
sorrow,
we
feel
pain
Wir
fühlen
Kummer,
wir
fühlen
Schmerz
But
there's
sunshine
after
rain
Aber
es
gibt
Sonnenschein
nach
dem
Regen
So
I'm
alright
(you'll
be
fine,
take
it
one
day
at
time)
Also
geht's
mir
gut
(du
wirst
klarkommen,
nimm
es
einen
Tag
nach
dem
anderen)
So
I'm
alright
(said
you'll
be
fine,
take
it
one
day
at
time)
Also
geht's
mir
gut
(sagte,
du
wirst
klarkommen,
nimm
es
einen
Tag
nach
dem
anderen)
Yeah,
you
got,
nothing
to
lose,
haha
Ja,
du
hast
nichts
zu
verlieren,
haha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jake Miller, Chaz William Mishan, David Anthony Delazyn, David Delazyn, Chaz William
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.