Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eight Second Ride
Acht Sekunden Ritt
I
said
hey
girl,
what's
your
name?
Ich
sagte,
hey
Mädchen,
wie
heißt
du?
Haven't
I
seen
you
before?
Hab
ich
dich
nicht
schon
mal
gesehen?
I
recognize
them
dark
green
eyes
Ich
erkenne
diese
dunkelgrünen
Augen
When
you
dosey-doed
across
the
floor
Als
du
über
die
Tanzfläche
Do-si-do
getanzt
hast
Are
you
alone,
or
are
you
with
someone?
Bist
du
allein
oder
mit
jemandem
zusammen?
She
said,
a
matter
of
fact
I'm
not
Sie
sagte,
tatsächlich
bin
ich
das
nicht
So
I
took
her
hand,
that's
when
it
all
began
Also
nahm
ich
ihre
Hand,
da
fing
alles
an
And
we
headed
towards
the
parking
lot
Und
wir
gingen
Richtung
Parkplatz
And
she
said
hey
boy,
do
you
mind
Und
sie
sagte,
hey
Junge,
macht
es
dir
was
aus
Takin'
me
home
tonight?
Mich
heute
Abend
nach
Hause
zu
bringen?
'Cause
I
ain't
never
seen
a
country
boy
Denn
ich
hab
noch
nie
einen
Country-Jungen
gesehen
With
tires
on
his
truck
this
high
Mit
so
hohen
Reifen
an
seinem
Truck
I
said
climb
on
up,
but
honey,
watch
the
cup
Ich
sagte,
kletter
rauf,
aber
Süße,
pass
auf
den
Becher
auf
That
I'm
spitttin'
my
dip
inside
In
den
ich
meinen
Kautabak
spucke
And
hold
on
tight
'cause
it's
gonna
be
wilder
Und
halt
dich
gut
fest,
denn
es
wird
wilder
Than
any
eight
second
ride
Als
jeder
Acht-Sekunden-Ritt
We
went
ridin'
around
rockin'
to
the
sound
Wir
fuhren
herum
und
rockten
zum
Sound
Of
"A
Country
Boy
Can
Survive"
Von
"A
Country
Boy
Can
Survive"
And
I
knew
then,
she
was
my
kinda
girl
Und
da
wusste
ich,
sie
war
mein
Typ
Mädchen
'Cause
she
was
singin'
every
single
line
Denn
sie
sang
jede
einzelne
Zeile
mit
Then
she
slid
on
over,
put
my
hand
on
her
shoulder
Dann
rutschte
sie
rüber,
legte
meine
Hand
auf
ihre
Schulter
And
I
asked
her
what
she
wanted
to
do
Und
ich
fragte
sie,
was
sie
tun
wollte
She
said,
"It
really
don't
matter
where
we
go
Sie
sagte:
"Es
ist
wirklich
egal,
wohin
wir
gehen
Just
as
long
as
I'm
ridin'
with
you"
Solange
ich
nur
mit
dir
fahre"
She
said,
hey
boy,
do
you
mind
Sie
sagte,
hey
Junge,
macht
es
dir
was
aus
Takin'
me
home
tonight?
Mich
heute
Abend
nach
Hause
zu
bringen?
'Cause
I
ain't
never
seen
a
country
boy
Denn
ich
hab
noch
nie
einen
Country-Jungen
gesehen
With
tires
on
his
truck
this
high
Mit
so
hohen
Reifen
an
seinem
Truck
I
said
climb
on
up,
but
honey,
watch
the
cup
Ich
sagte,
kletter
rauf,
aber
Süße,
pass
auf
den
Becher
auf
That
I'm
spitttin'
my
dip
inside
In
den
ich
meinen
Kautabak
spucke
And
hold
on
tight
'cause
it's
gonna
be
wilder
Und
halt
dich
gut
fest,
denn
es
wird
wilder
Than
any
eight
second
ride
Als
jeder
Acht-Sekunden-Ritt
So
we
headed
out
to
old
Tobacco
Road
Also
fuhren
wir
raus
zur
alten
Tobacco
Road
Put
the
tailgate
down,
and
we
made
love
Klappten
die
Ladeklappe
runter
und
liebten
uns
She
said,
"A
true
country
boy
is
hard
to
find
Sie
sagte:
"Einen
echten
Country-Jungen
findet
man
schwer
But
I
found
one
wilder
then
any
eight
second
ride"
Aber
ich
habe
einen
gefunden,
wilder
als
jeder
Acht-Sekunden-Ritt"
She
said
hey
boy,
do
you
mind
Sie
sagte,
hey
Junge,
macht
es
dir
was
aus
Takin'
me
home
tonight?
Mich
heute
Abend
nach
Hause
zu
bringen?
'Cause
I
ain't
never
seen
a
country
boy
Denn
ich
hab
noch
nie
einen
Country-Jungen
gesehen
With
tires
on
his
truck
this
high
Mit
so
hohen
Reifen
an
seinem
Truck
I
said
climb
on
up,
but
honey,
watch
the
cup
Ich
sagte,
kletter
rauf,
aber
Süße,
pass
auf
den
Becher
auf
That
I'm
spitttin'
my
dip
inside
In
den
ich
meinen
Kautabak
spucke
And
hold
on
tight
'cause
it's
gonna
be
wilder
Und
halt
dich
gut
fest,
denn
es
wird
wilder
Than
any
eight
second
ride
Als
jeder
Acht-Sekunden-Ritt
Yeah,
hold
on
tight
'cause
it's
gonna
be
wilder
Ja,
halt
dich
gut
fest,
denn
es
wird
wilder
Than
any
eight
second
ride
Als
jeder
Acht-Sekunden-Ritt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Durrance, Josh Owen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.