Jake Shimabukuro - ノルウェーの森 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jake Shimabukuro - ノルウェーの森




ノルウェーの森
Норвежский лес
I once had a girl
Когда-то у меня была девушка,
Or should I say she once had me
Или, скорее, я был у нее.
She showed me her room
Она показала мне свою комнату
Isn't it good Norwegian wood?
«Хороша, правда, эта норвежская сосна?»
僕は女の子を引っかけた
Я подцепил девчонку.
それとも僕が引っかかったと言うべきか
Или, скорее, она меня подцепила.
彼女は僕を部屋に招いた
Она пригласила меня в свою комнату.
「素敵なノルウェー調のお部屋でしょ?」
«Хорошая комната в норвежском стиле, правда?»
She asked me to stay
Она попросила меня остаться
And she told me to sit anywhere
И сказала, чтобы я садился где угодно.
So I looked around
Я осмотрелся
And I noticed there wasn't a chair
И заметил, что стульев нет.
彼女は僕に泊まっていくように言い
Она предложила мне остаться,
好きな場所に座るよう促した
И сказала, чтобы я садился, где хочу.
部屋を見回したけど
Я осмотрелся
椅子なんて無かった
И не увидел ни одного стула.
I sat on a rug biding my time
Я сидел на ковре, ожидая своего часа,
Drinking her wine
Попивая ее вино.
We talked until two and then she said
Мы разговаривали до двух, а потом она сказала:
"It's time for bed"
«Пора спать».
じゅうたんに腰を下ろし
Я уселся на ковер,
彼女がくれたワインを飲みながら、"その時" を待っていた。
Попивая ее вино и ожидая удобного момента.
夜中の2時までしゃべった後、彼女は言ったのさ
Мы проболтали до двух часов ночи, а потом она сказала:
「もう寝なきゃ」
«Пора баиньки».
・Bide 待つ
・Bide - ждать
She told me she worked
Она сказала, что работает
In the morning and started to laugh
Утром, и начала смеяться.
I told her I didn't
Я сказал, что у меня работы нет,
And crawled off to sleep in the bath
И поплелся спать в ванную.
彼女は朝に仕事があると言って
Она сказала, что ей завтра на работу,
笑いだした
И рассмеялась.
僕は仕事は無いと言ったけど
Я сказал, что мне не нужно на работу,
バスルームで寝るはめになった
И отправился спать в ванную.
And when I awoke I was alone
А когда я проснулся, я был один.
This bird had flown
Птичка улетела.
So I lit a fire
Так что я разжег огонь.
Isn't it good Norwegian wood?
«Хороша, правда, эта норвежская сосна?»
目を覚ますと、僕は一人
Когда я проснулся, я был один.
小鳥は逃げてしまった
Пташка упорхнула.
僕は火を灯す
Тогда я разжёг камин.
ノルウェー産の木材は素敵だね?
«Хороша, правда, эта норвежская древесина?»






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.