MONALISA - Jakoперевод на русский




MONALISA
МОНА ЛИЗА
Değil yeraltı, tüm şehir bir tuzak (ja!)
Не подполье, весь город ловушка (ха!)
U never snitch on us, homie, come inside
Ты никогда нас не сдашь, хоуми, заходи внутрь
Bütün sokakları tertemiz eder Politzei (ja!)
Полиция вычистит все улицы (да!)
Elimde; resmederim olup ressam
В моих руках; я творю, став художником
Getiremiyorum, anladım beni ben hizaya
Я не могу, я понял, привести себя в порядок
Etmedin hiç tabii, edilmez hesap
Ты, конечно, никогда не считала, расплаты не будет
Yoktu bir gözün gören bizi? Ya da bir rızam ha?
Не было глаз, видевших нас? Или моего согласия, а?
Üstümde gözlerin hep Mona Lisa
Твои глаза всегда на мне, Мона Лиза
Leave it 'cause I don't have my mind
Оставь это, ведь я не в себе
Sağım solum, önüm basamak tabii
Справа, слева, впереди меня ступени, конечно
Olacak elbet gündüzlerin bir kaçamağı
Конечно, у твоих дней будет лазейка
Üst üste bay bay, diyorken olamaz
Не может быть, когда говоришь «пока-пока» раз за разом
Ne diye yine yapışıp durur o paçama?
Почему она всё еще цепляется за мои штанины?
Uçamaz, beni çekmek ister yere yo
Она не может взлететь, хочет утянуть меня вниз, йо
Kaçamam uzağa, gözü izler sanki teleskop
Мне не убежать далеко, её глаз следит, будто телескоп
Bir o da bir saray, onu ister her imparator
Она это тоже дворец, её хочет каждый император
Olamaz o kadar, diyorsan gel bir de bana sor o zaman
Если думаешь, что так не бывает, приди и спроси меня тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sürüyorum araba caddelere
Я гоню на машине по улицам
Söndürsün bakışlarını, bırak da gece
Пусть ночь погасит твои взгляды
Her şeyi geride bırak
Оставь всё позади
Yok yolumuzda durak
На нашем пути нет остановок
Başarısız oluyor, inan her deneme
Поверь, каждая попытка терпит неудачу
Durdurulamıyor, ulaşacak zafere
Его не остановить, он добьётся победы
Açtık aramızda fark
Между нами выросла дистанция
İstediğini yap
Делай что хочешь
(İstediğini yap)
(Делай что хочешь)
Çıktık aradan, üzerinize basa basa
Мы выбрались, наступая на вас
Hep kara gözümüzün içi, bakabilen az
В наших глазах всегда тьма, мало кто может в них смотреть
Çantada değil, araba dolu kasa kasa
Не в сумке, машина забита ящиками
Kurcalamasana
Не копайся в этом
(Kurcalamasana)
(Не копайся в этом)
İstemem, onu götürebileyim mezara
Я не хочу, хочу унести это с собой в могилу
Bekleme, yanıt alınamıyorsa bu kadar
Не жди, если нельзя получить столько ответов
Gözlerin neden üzerimizde Mona Lisa
Почему твои глаза на нас, Мона Лиза?
Cevap bulamıyorsun ama bir daha
Ты не находишь ответа, но снова
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда
Sor o zaman
Спроси тогда






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.