А лока
Das verrückte Leben
Ебать
у
вас
тут
погода!
Verdammt,
was
für
ein
Wetter
habt
ihr
hier!
Главный
здесь,
ясен
пень
Der
Boss
hier,
ist
doch
klar
Шлюшки,
пушки
- так
везде
Nutten,
Knarren
– so
ist
das
überall
Бля,
там
кто-то
на
хвосте
Verdammt,
da
hängt
uns
einer
dran
Походу
все
пошло
по
пизде
(да)
Sieht
aus,
als
wär
alles
im
Arsch
(ja)
Знаешь,
делать
стильно
- не
легко
Weißt
du,
es
stylisch
zu
machen
– ist
nicht
leicht
Я
слышу,
валит
боком
валико
(даа)
Ich
höre,
wie
er
quer
driftet
(jaaa)
Куда
попал?
а?
Wo
bin
ich
hier
gelandet?
hä?
Долина
жоп
Tal
der
Ärsche
А
че
он
упал?
(-
хуй
его)
Und
warum
ist
er
hingefallen?
(-
weiß
der
Geier)
Дали
ножом
Mit
'nem
Messer
erwischt
Я
взял
в
кредит
ебучий
мерс
Hab
'nen
verdammten
Benz
auf
Kredit
genommen
Я
встрял
пиздец,
но
круче
секс
Ich
steck
voll
in
der
Scheiße,
aber
der
Sex
ist
geiler
А
хули
нам,
пацанам?
Was
juckt's
uns
Jungs?
Пацарапался,
блять,
ебаный
в
рот
Zerkratzt,
Scheiße,
verdammte
Kacke
Вива
ла
ви
да
а
лока
Viva
la
vida
a
loca
На
борту
пилот
и
пилотка
An
Bord
der
Pilot
und
seine
Perle
А
кто
тут?
поднимем
за
что-то
Und
wer
ist
hier?
Stoßen
wir
auf
irgendwas
an
За
любовь!
за
это,
за
то-то
Auf
die
Liebe!
Auf
dies,
auf
das
Вива
ла
ви
да
а
лока
Viva
la
vida
a
loca
На
борту
пилот
и
пилотка
An
Bord
der
Pilot
und
seine
Perle
А
кто
тут?
поднимем
за
что-то
Und
wer
ist
hier?
Stoßen
wir
auf
irgendwas
an
За
любовь!
за
это,
за
то-то
Auf
die
Liebe!
Auf
dies,
auf
das
Понедельник,
полчаса
у
бара
Montag,
halbe
Stunde
an
der
Bar
Падай
на
меня.
алькантара
Lass
dich
auf
mich
fallen.
Alcantara
Выстрел
быстрый,
блять,
как
макларен
Schneller
Schuss,
verdammt,
wie
ein
McLaren
Я
как
тонни,
блять,
монтана
(а
че
там?)
Ich
bin
wie
Tony,
verdammt,
Montana
(und
was
geht?)
Как
погода
в
тиктоке
Wie
das
Wetter
auf
TikTok
Поднимаем
в
потолок
пыль
боком
Wir
wirbeln
Staub
bis
zur
Decke
auf,
im
Drift
Не
впечатляет,
темы
на
стоке
Beeindruckt
nicht,
Themen
von
der
Stange
Перевожу
свои
доллары
в
токен
Ich
wandle
meine
Dollars
in
Token
um
Понедельник,
все
в
блоке
Montag,
alle
im
Block
Братья
рядом,
все
о-кей
Brüder
sind
da,
alles
okay
Развели
базар
Haben
'ne
Diskussion
angezettelt
За
хороший
зад
Wegen
'nem
guten
Arsch
Всем
спасибо,
Danke
an
alle,
Я
дальше
сам
Ich
mach
alleine
weiter
Вива
ла
ви
да
а
лока
Viva
la
vida
a
loca
На
борту
пилот
и
пилотка
An
Bord
der
Pilot
und
seine
Perle
А
кто
тут?
поднимем
за
что-то
Und
wer
ist
hier?
Stoßen
wir
auf
irgendwas
an
За
любовь!
за
это,
за
то-то
Auf
die
Liebe!
Auf
dies,
auf
das
Вива
ла
ви
да
а
лока
Viva
la
vida
a
loca
На
борту
пилот
и
пилотка
An
Bord
der
Pilot
und
seine
Perle
А
кто
тут?
поднимем
за
что-то
Und
wer
ist
hier?
Stoßen
wir
auf
irgendwas
an
За
любовь!
за
это,
за
то-то
Auf
die
Liebe!
Auf
dies,
auf
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: байталов арам, байталов арам григорьевич, байталов давид, алексанян валиков гарегинович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.