Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chci
tě
odvíst
pryč
z
toho
města
ven,
Ich
will
dich
aus
dieser
Stadt
hier
rausbringen,
Už
tady
nechci
bejt
ani
chvíli.
Ich
will
keine
Sekunde
länger
bleiben.
Všechno
jsem
budoval
sám
a
myslel
na
sebe,
Alles
hab
ich
selbst
aufgebaut
und
nur
an
mich
gedacht,
Ale
zapomněl
jsem
na
ty
chvíle.
Doch
die
Momente
vergaß
ich
zu
genießen.
Ptám
se
svýho
já,
jestli
jsem
to
já,
Frag
mich
selbst,
ob
ich
noch
ich
bin,
Jestli
jsem
takovej
jakej
jsem
byl
dřív,
Ob
ich
noch
der
gleiche
wie
früher
bin,
Jestli
znaj
mě
mí
známí,
který
znali
mě,
Ob
die,
die
mich
kannten,
mich
noch
kennen,
Jestli
všechno
co
dělám,
dělám
jak
bych
měl,
Ob
alles,
was
ich
tu,
richtig
ist,
wie
es
sein
soll,
Ale
nejde
to
popsat,
snad
mě
chápeš,
Doch
es
lässt
sich
nicht
beschreiben,
du
verstehst
es
hoffentlich,
Všichni
si
někdy
na
dno
sáhnem.
Jeder
greift
mal
nach
dem
Boden.
Dej
mi
ten
návod,
jak
žít
správně,
Gib
mir
die
Anleitung,
richtig
zu
leben,
Nenech
mě
topit
se
v
blátě
dál.
Lass
mich
nicht
weiter
im
Schlamm
versinken.
Všechno
jsem
stavěl,
hrdej
jak
generál,
Alles
hab
ich
aufgebaut,
stolz
wie
ein
General,
Z
chyb
jsem
se
poučil,
pak
je
zas
udělal.
Aus
Fehlern
gelernt,
dann
wieder
gemacht.
Hledal
jsem
nemožný,
abych
se
překonal,
Suchte
das
Unmögliche,
um
mich
zu
übertreffen,
Sám
sebe
vychoval.
Salutoval
všem
těm,
Mich
selbst
erzogen.
Geehrt
all
die,
Který
byli
se
mnou,
když
jsem
netušil,
Die
bei
mir
waren,
als
ich
nicht
wusste,
Kam
kroky
povedou,
byli
se
mnou
za
oponou,
Wohin
die
Schritte
führen,
mit
mir
hinter
dem
Vorhang,
Hnali
mě,
jak
vítr
vpřed,
já
dal
přednost
těm,
Sie
trieben
mich
voran
wie
der
Wind,
ich
gab
den
Vorzug
denen,
Který
neznaj
mě.
A
pořád
bojoval,
hledal
ty
cesty,
Die
mich
nicht
kennen.
Und
kämpfte
weiter,
suchte
die
Wege,
Motal
se
v
kruhu,
ode
zdi
ke
zdi.
Tappte
im
Kreis,
von
Wand
zu
Wand.
V
naději
věř
mi,
hořel
i
v
dešti,
In
der
Hoffnung,
glaub
mir,
brannte
ich
selbst
im
Regen,
Málem
ale
ztratil
vás
všechny.
Fast
verlor
ich
euch
alle.
(Málem
ztratil
vás
všechny)
(Fast
verlor
ich
euch
alle)
Bloudíme
na
cestách,
Wir
irren
auf
den
Wegen,
Necháme
město
za
zády,
Lassen
die
Stadt
hinter
uns,
Obzor
už
není
v
dáli.
Der
Horizont
ist
nicht
mehr
fern.
Konec
obavám,
Schluss
mit
den
Ängsten,
Obzor
už
je
před
námi,
Der
Horizont
liegt
jetzt
vor
uns,
My
jsme
tam,
kde
jsme
stáli.
Wir
sind
dort,
wo
wir
standen.
Dej
mi
konec
představám,
Gib
mir
ein
Ende
den
Vorstellungen,
Vždyť
teď
už
všechno
patří
nám
Denn
jetzt
gehört
uns
alles.
Bloudíme
na
cestách.
Wir
irren
auf
den
Wegen.
Telefon
nezvoní,
vlastně
ani
nečekám,
Das
Telefon
klingelt
nicht,
ich
erwarte
es
gar
nicht,
že
by
zvonit
měl,
takže
zavřu
krám,
vracím
se
domů,
Dass
es
klingeln
sollte,
also
schließ
ich
den
Laden,
geh
heim,
Nad
hlavou
s
ránem,
z
tý
dlouhý
poutě,
sám.
Mit
einem
Stich
überm
Kopf
von
der
langen
Reise,
allein.
Světla
už
zhasly,
kolem
mě
prázdno,
beton,
město
a
já.
Lichter
erloschen,
um
mich
nur
Leere,
Beton,
die
Stadt
und
ich.
Pořád
ten
stejnej
film,
kterej
točí
se,
teď
se
promítá.
Immer
der
gleiche
Film,
der
sich
dreht,
jetzt
läuft
er.
Čau
já
jsem
Hank
a
teď
říkej
mi
voják,
Hey,
ich
bin
Hank,
nenn
mich
Soldat
jetzt,
Vracím
se
po
době
domů,
na
cestách,
hledám
ty
lidi,
Ich
komm
nach
langer
Zeit
heim,
auf
den
Wegen
such
ich
die
Leute,
Co
nosim
na
fotkách.
Die
ich
auf
Fotos
trag.
Řekni
mi
svědomí,
démoni
jsou
mrtví,
nebo
mě
chtěj
dál,
Sag
mir,
Gewissen,
sind
die
Dämonen
tot,
oder
wollen
sie
mich
noch,
Do
svejch
spár,
In
ihre
Klauen,
Zkoušet
jestli
bych
to
ustál,
už
Testen,
ob
ich’s
ausgehalten
hätte,
will
Nechci
motat
se
v
kruhu
a
hledat
ty
cesty.
Nicht
mehr
im
Kreis
tappen
und
die
Wege
suchen.
Nechci
sám
sebevědomí,
co
dělat
mám.
Will
kein
Selbstbewusstsein
mehr,
was
soll
ich
tun.
Nechci
ztrácet
ty
chvíle,
který
dostal
jsem,
Will
die
Momente
nicht
verlieren,
die
ich
bekam,
To
radši
odjedu
z
toho
města
ven.
Dann
zieh
ich
lieber
weg
aus
dieser
Stadt.
A
budu
bojovat
v
džungli
a
hrdě
stát,
Und
werd
im
Dschungel
kämpfen
und
stolz
stehn,
A
rvát
se
vším,
co
přijít
má,
Und
mich
allem
stellen,
was
kommt,
A
pro
svý
lidi,
tyhle
songy
psát,
Und
für
meine
Leute
diese
Songs
schreiben,
Dokud
tady
jsem,
dokud
co
říct
mám.
Solang
ich
hier
bin,
solang
ich
was
zu
sagen
hab.
(Dokud
tady
jsem,
dokud
co
říct
mám,
(Solang
ich
hier
bin,
solang
ich
was
zu
sagen
hab,
Budu
pro
svý
lidi,
tyhle
songy
psát)
Werd
ich
für
meine
Leute
diese
Songs
schreiben)
Bloudíme
na
cestách,
Wir
irren
auf
den
Wegen,
Necháme
město
za
zády,
Lassen
die
Stadt
hinter
uns,
Obzor
už
není
v
dáli.
Der
Horizont
ist
nicht
mehr
fern.
Konec
obavám,
Schluss
mit
den
Ängsten,
Obzor
už
je
před
námi,
Der
Horizont
liegt
jetzt
vor
uns,
My
jsme
tam,
kde
jsme
stáli.
Wir
sind
dort,
wo
wir
standen.
Dej
mi
konec
představám,
Gib
mir
ein
Ende
den
Vorstellungen,
Vždyť
teď
už
všechno
patří
nám
Denn
jetzt
gehört
uns
alles.
Bloudíme
na
cestách.
Wir
irren
auf
den
Wegen.
Dej
mi
konec
představám,
Gib
mir
ein
Ende
den
Vorstellungen,
Vždyť
teď
už
všechno
patří
nám.
Denn
jetzt
gehört
uns
alles.
Budu
bojovat
v
džungli
a
hrdě
stát,
Werd
im
Dschungel
kämpfen
und
stolz
stehn,
Dokud
tady
jsem,
Solang
ich
hier
bin,
Dokud
co
říct
mám,
Solang
ich
was
zu
sagen
hab,
Budu
tyhle
songy,
Werd
ich
diese
Songs,
Pro
svý
lidi
psát.
Für
meine
Leute
schreiben.
Bloudíme
na
cestách,
Wir
irren
auf
den
Wegen,
Necháme
město
za
zády,
Lassen
die
Stadt
hinter
uns,
Obzor
už
není
v
dáli.
Der
Horizont
ist
nicht
mehr
fern.
Konec
obavám,
Schluss
mit
den
Ängsten,
Obzor
už
je
před
námi,
Der
Horizont
liegt
jetzt
vor
uns,
My
jsme
tam,
kde
jsme
stáli.
Wir
sind
dort,
wo
wir
standen.
Dej
mi
konec
představám,
Gib
mir
ein
Ende
den
Vorstellungen,
Vždyť
teď
už
všechno
patří
nám
Denn
jetzt
gehört
uns
alles.
Bloudíme
na
cestách.
Wir
irren
auf
den
Wegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krystof Peuker, Marek Nemec
Альбом
Srdce
дата релиза
06-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.