Текст и перевод песни Jakuza Ritual feat. VEKO - Felvidéki Nyomor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felvidéki Nyomor
Felvidéki Nyomor
Miért
nem
jó
az
élet
nem
erről
szól
Why
is
life
not
about
this,
darling?
Mond
mi
a
gond?
Elcsépelt
minden
szó-szó-szó
Tell
me
what's
wrong?
Every
word
is
a
cliché-cliché-cliché
Miért
nem
jó
az
élet
nem
erről
szól
Why
is
life
not
about
this,
darling?
Mond
mi
a
gond?
Elcsépelt
minden
szó-szó-szó
Tell
me
what's
wrong?
Every
word
is
a
cliché-cliché-cliché
Ahogy
a
szinkópa
a
dobhártyámon
koppan
As
the
syncopation
taps
on
my
eardrum
Úgy
a
szívemben
a
szikra,
lángra
lobban
So
the
spark
in
my
heart
bursts
into
flames,
my
dear
Mindenki
által
dédelgetett
gyilkos
panda
vagyok
I
am
the
murderous
panda,
cherished
by
all
Sokat
fogsz
zuhanni,
hogy
magasra
juss.
Megmondta
a
tarott
You
will
fall
a
lot
to
get
high.
The
tarot
said
so
De
már
ott
tartok,
hogy
nem
hiszek
az
érmében
But
I
am
at
the
point
where
I
don't
believe
in
the
coin
Két
oldala
helyett
miért
esik
az
élére?
Instead
of
two
sides,
why
does
it
fall
on
its
edge?
Ilyen
a
vérmérsékletem,
egzotikus...
Such
is
my
temperament,
exotic...
Ha
hip-hop
sztereóban
nem
vagyok
sztereo
tipus
If
in
stereo
hip-hop
I'm
not
a
stereo
type
Ismerem
én
is
ahány
ház
annyi
szokás
I
know
too
that
there
are
as
many
customs
as
there
are
houses
De
ugyan
annyi
szopás
ezt
nem
mondja
a
közmondás
But
just
as
much
sucking,
the
proverb
doesn't
say
this
Sok
elképzelés
felfelé
száll
kormos
kéményt
formáz
Many
ideas
fly
upwards
forming
sooty
chimneys
Néz
Rám
hallgasd
lirikám
ez
egy
összeforrt
máz
Look
at
me,
listen
to
my
lyrics,
this
is
a
fused
glaze
Télen
és
nyáron
is
húsevő
vagyok
I
am
a
carnivore
in
winter
and
summer
Nem
alszom
téli
álmot,
de
látok
elég
déli
bábot
I
don't
hibernate,
but
I
see
enough
southern
puppets
Az
imámban
kértem
jó
kis
verdát
meg
szép
nagy
házat
In
my
prayer,
I
asked
for
a
nice
car
and
a
beautiful
big
house
Ez
az
én
mátrixom
az
én
álmom
ebből
engem
fel
nem
rázhatsz
This
is
my
matrix,
my
dream,
you
can't
wake
me
up
from
this
Hiába
hajtasz
itt
szilárdak
a
falak,
In
vain
you
push,
the
walls
here
are
solid
Neked
is
torkodon
akad
majd
a
falat
The
morsel
will
stick
in
your
throat,
my
love
És
elkezdesz
öklendezni
nem
bírod
megemészteni...
nem...
And
you
will
start
to
gag,
you
won't
be
able
to
digest
it...
no...
Hogy
itt
már
nincs
fent
csak
lent
próbálj
együtt
érezni
That
here
there
is
no
longer
up
only
down,
try
to
empathize
Ha
megtaultál
éhezni
és
több
sebből
vérezni
If
you
have
starved
and
bled
from
multiple
wounds
Vágod
haver?!
Get
it,
honey?!
Miért
nem
jó
az
élet
nem
erről
szól
Why
is
life
not
about
this,
little
one?
Mond
mi
a
gond?
Elcsépelt
minden
szó-szó-szó
Tell
me
what's
wrong?
Every
word
is
a
cliché-cliché-cliché
Miért
nem
jó
az
élet
nem
erről
szól
Why
is
life
not
about
this,
darling?
Mond
mi
a
gond?
Elcsépelt
minden
szó-szó-szó
Tell
me
what's
wrong?
Every
word
is
a
cliché-cliché-cliché
Na
figyelj
apa!
Now
listen,
baby!
Az
élet
az
nem
mindig
olyan
hű
de
nagyon
laza
Life
is
not
always
so
damn
easy
Van
hogy
térdig
ér
a
sara
és
nem
segít
más
csak
a
pálinka
illata
Sometimes
the
mud
reaches
your
knees
and
nothing
helps
but
the
smell
of
brandy
Minden
reggel
kesztyűben
és
a
közönség
kiabál
Every
morning
in
gloves
and
the
audience
is
shouting
Olcsón
mérik
a
meccsed
a
mindennapok
piacán
Your
match
is
sold
cheaply
in
the
everyday
market
Pedig
a
szemed
vérben
a
szád
is
fel
szakad
Yet
your
eyes
are
bloodshot
and
your
mouth
is
torn
És
ahonnan
ez
jött
ott
még
holnapra
is
maradt
And
where
that
came
from,
there
is
still
some
left
for
tomorrow
De
ébresztő
nem
repült
még
a
törülköző
But
wake
up,
the
towel
hasn't
flown
yet
Áldozatból
lessz
most
egyből
üldöző
Now
the
victim
will
become
the
pursuer
De
állj
nem
ez
jár
régen
azt
ígérték,
hogy
miénk
az
összes
fellegvár
But
wait,
that's
not
the
way
it
works,
they
promised
long
ago
that
all
the
strongholds
would
be
ours
Igy
nem
értem
miért
csak
pár,
kinek
szája
tejfel
máz
So
I
don't
understand
why
only
a
few,
whose
mouths
have
a
milk-cream
glaze
A
több
arcán
pedig
mélyen
széterjed
a
rénc
While
on
the
faces
of
the
others,
wrinkles
spread
deep
Úton
útfélen
ezer
meg
sok
ezer
blokád
There
are
a
thousand
and
many
more
blockades
on
the
roads
and
paths
Az
élet
egy
rozsdás
szög
nem
selyem
fonál
Life
is
a
rusty
nail,
not
a
silk
thread
De
fogasztani
jöttem
jár
a
sok
boros
pohár
But
I
came
to
bite
and
deserve
these
many
glasses
of
wine
Tisztán
hangosat
kell
szóljon
sokszor
mocskos
szám
A
loud
voice
must
often
speak
clearly,
often
a
filthy
mouth
Miért
nem
jó
az
élet
nem
erről
szól
Why
is
life
not
about
this,
darling?
Mond
mi
a
gond?
Elcsépelt
minden
szó-szó-szó
Tell
me
what's
wrong?
Every
word
is
a
cliché-cliché-cliché
Miért
nem
jó
az
élet
nem
erről
szól
Why
is
life
not
about
this,
little
one?
Mond
mi
a
gond?
Elcsépelt
minden
szó-szó-szó
Tell
me
what's
wrong?
Every
word
is
a
cliché-cliché-cliché
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Dinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.