Jakuza Ritual feat. VEKO - Felvidéki Nyomor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jakuza Ritual feat. VEKO - Felvidéki Nyomor




Felvidéki Nyomor
Felvidéki Nyomor
Miért nem az élet nem erről szól
Why is life not about this, darling?
Mond mi a gond? Elcsépelt minden szó-szó-szó
Tell me what's wrong? Every word is a cliché-cliché-cliché
Miért nem az élet nem erről szól
Why is life not about this, darling?
Mond mi a gond? Elcsépelt minden szó-szó-szó
Tell me what's wrong? Every word is a cliché-cliché-cliché
Ahogy a szinkópa a dobhártyámon koppan
As the syncopation taps on my eardrum
Úgy a szívemben a szikra, lángra lobban
So the spark in my heart bursts into flames, my dear
Mindenki által dédelgetett gyilkos panda vagyok
I am the murderous panda, cherished by all
Sokat fogsz zuhanni, hogy magasra juss. Megmondta a tarott
You will fall a lot to get high. The tarot said so
De már ott tartok, hogy nem hiszek az érmében
But I am at the point where I don't believe in the coin
Két oldala helyett miért esik az élére?
Instead of two sides, why does it fall on its edge?
Ilyen a vérmérsékletem, egzotikus...
Such is my temperament, exotic...
Ha hip-hop sztereóban nem vagyok sztereo tipus
If in stereo hip-hop I'm not a stereo type
Ismerem én is ahány ház annyi szokás
I know too that there are as many customs as there are houses
De ugyan annyi szopás ezt nem mondja a közmondás
But just as much sucking, the proverb doesn't say this
Sok elképzelés felfelé száll kormos kéményt formáz
Many ideas fly upwards forming sooty chimneys
Néz Rám hallgasd lirikám ez egy összeforrt máz
Look at me, listen to my lyrics, this is a fused glaze
Télen és nyáron is húsevő vagyok
I am a carnivore in winter and summer
Nem alszom téli álmot, de látok elég déli bábot
I don't hibernate, but I see enough southern puppets
Az imámban kértem kis verdát meg szép nagy házat
In my prayer, I asked for a nice car and a beautiful big house
Ez az én mátrixom az én álmom ebből engem fel nem rázhatsz
This is my matrix, my dream, you can't wake me up from this
Hiába hajtasz itt szilárdak a falak,
In vain you push, the walls here are solid
Neked is torkodon akad majd a falat
The morsel will stick in your throat, my love
És elkezdesz öklendezni nem bírod megemészteni... nem...
And you will start to gag, you won't be able to digest it... no...
Hogy itt már nincs fent csak lent próbálj együtt érezni
That here there is no longer up only down, try to empathize
Ha megtaultál éhezni és több sebből vérezni
If you have starved and bled from multiple wounds
Vágod haver?!
Get it, honey?!
Miért nem az élet nem erről szól
Why is life not about this, little one?
Mond mi a gond? Elcsépelt minden szó-szó-szó
Tell me what's wrong? Every word is a cliché-cliché-cliché
Miért nem az élet nem erről szól
Why is life not about this, darling?
Mond mi a gond? Elcsépelt minden szó-szó-szó
Tell me what's wrong? Every word is a cliché-cliché-cliché
Na figyelj apa!
Now listen, baby!
Az élet az nem mindig olyan de nagyon laza
Life is not always so damn easy
Van hogy térdig ér a sara és nem segít más csak a pálinka illata
Sometimes the mud reaches your knees and nothing helps but the smell of brandy
Minden reggel kesztyűben és a közönség kiabál
Every morning in gloves and the audience is shouting
Olcsón mérik a meccsed a mindennapok piacán
Your match is sold cheaply in the everyday market
Pedig a szemed vérben a szád is fel szakad
Yet your eyes are bloodshot and your mouth is torn
És ahonnan ez jött ott még holnapra is maradt
And where that came from, there is still some left for tomorrow
De ébresztő nem repült még a törülköző
But wake up, the towel hasn't flown yet
Áldozatból lessz most egyből üldöző
Now the victim will become the pursuer
De állj nem ez jár régen azt ígérték, hogy miénk az összes fellegvár
But wait, that's not the way it works, they promised long ago that all the strongholds would be ours
Igy nem értem miért csak pár, kinek szája tejfel máz
So I don't understand why only a few, whose mouths have a milk-cream glaze
A több arcán pedig mélyen széterjed a rénc
While on the faces of the others, wrinkles spread deep
Úton útfélen ezer meg sok ezer blokád
There are a thousand and many more blockades on the roads and paths
Az élet egy rozsdás szög nem selyem fonál
Life is a rusty nail, not a silk thread
De fogasztani jöttem jár a sok boros pohár
But I came to bite and deserve these many glasses of wine
Tisztán hangosat kell szóljon sokszor mocskos szám
A loud voice must often speak clearly, often a filthy mouth
Miért nem az élet nem erről szól
Why is life not about this, darling?
Mond mi a gond? Elcsépelt minden szó-szó-szó
Tell me what's wrong? Every word is a cliché-cliché-cliché
Miért nem az élet nem erről szól
Why is life not about this, little one?
Mond mi a gond? Elcsépelt minden szó-szó-szó
Tell me what's wrong? Every word is a cliché-cliché-cliché





Авторы: Erik Dinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.