Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duramazdım
bur'da
daha
fazla
Ich
konnte
hier
nicht
länger
bleiben
Ne
kadar
insan
var
bir
baksana
Sieh
doch
mal,
wie
viele
Menschen
hier
sind
Yalnızca
sen
olsan
bana
yeter
Allein
wenn
du
da
wärst,
wäre
es
mir
genug
Üstümdeki
kara
bulut
defolup
gider
Die
dunkle
Wolke
über
mir
würde
sich
verziehen
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
İçinde
bana
dair
hiç
mi
bir
şey
yok?
Ist
in
dir
gar
nichts
von
mir?
Biliyorum
nasıl
bir
ucubeyim
Ich
weiß,
was
für
ein
Sonderling
ich
bin
Neyse
ki
kendine
tapan
biri
değilim
Zum
Glück
bin
ich
keiner,
der
sich
selbst
anbetet
Yalnızca
başını
kaldırsan
yeter
Wenn
du
nur
den
Kopf
heben
würdest,
wäre
es
genug
Küçük
bir
öpücükle
bir
sene
geçer
Mit
einem
kleinen
Kuss
vergeht
ein
Jahr
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
(İçinde
bana
dair
hiç
mi
bir
şey
yok?)
(Ist
in
dir
gar
nichts
von
mir?)
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
Peki
ama
hiç
mi
yok?
Aber
ist
da
gar
nichts?
İçinde
bana
dair
hiç
mi
bir
şey
yok?
Ist
in
dir
gar
nichts
von
mir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taner Yucel, Kutay Soyocak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.