Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabze Keshmir
Sabze Keshmir
از
اون
بالا
میاد
یه
دسته
حوری
Von
dort
oben
kommt
eine
Schar
von
Huris
از
اون
بالا
میاد
یه
دسته
حوری
Von
dort
oben
kommt
eine
Schar
von
Huris
همه
بالابلند
و
گردن
بلوری
Alle
hochgewachsen
und
mit
kristallklaren
Hälsen
همه
بالابلند
و
گردن
بلوری
Alle
hochgewachsen
und
mit
kristallklaren
Hälsen
سبزه
کشمیر
ما،
زلفای
تا
زنجیر
ما
Meine
Schöne
aus
Kaschmir,
mit
den
Haaren
bis
zur
Kette,
مادر
به
دخترش
میگفت،
ای
جان
شیرین
ما
Eine
Mutter
sagte
zu
ihrer
Tochter:
"Oh,
mein
süßes
Leben"
یا
منو
ببر
به
خونتون،
یا
بیا
به
خونه
ما
Entweder
nimm
mich
mit
zu
dir
nach
Hause,
oder
komm
zu
mir
nach
Hause
بلند
بالا
به
بالات
اومدم
من
Hochgewachsene,
ich
bin
wegen
deiner
Schönheit
gekommen
بلند
بالا
به
بالات
اومدم
من
Hochgewachsene,
ich
bin
wegen
deiner
Schönheit
gekommen
برای
خال
لبهات
اومدم
من
Ich
bin
wegen
des
Schönheitsflecks
auf
deinen
Lippen
gekommen
برای
خال
لبهات
اومدم
من
Ich
bin
wegen
des
Schönheitsflecks
auf
deinen
Lippen
gekommen
سبزه
کشمیر
ما،
زلفای
تا
زنجیر
ما
Meine
Schöne
aus
Kaschmir,
mit
den
Haaren
bis
zur
Kette,
مادر
به
دخترش
میگفت،
ای
جان
شیرین
ما
Eine
Mutter
sagte
zu
ihrer
Tochter:
"Oh,
mein
süßes
Leben"
یا
منو
ببر
به
خونتون،
یا
بیا
به
خونه
ما
Entweder
nimm
mich
mit
zu
dir
nach
Hause,
oder
komm
zu
mir
nach
Hause
آی
بیا
دختر
تو
رو
میخوام
چی
میگی
Ach,
komm
Mädchen,
ich
will
dich,
was
sagst
du
dazu?
بیا
دختر
تو
رو
میخوام
چی
میگی
Komm
Mädchen,
ich
will
dich,
was
sagst
du
dazu?
چرا
بر
مادر
پیرت
نمیگی
Warum
sagst
du
es
nicht
deiner
alten
Mutter?
نار
شیرین
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
کن
یار
یار
Süßer
Granatapfel,
Körnchen
für
Körnchen,
mein
Liebster,
فکر
من
بیچاره
کن
یار
یار
Denk
an
mich
Armen,
mein
Liebster,
فکر
من
دیوونه
کن
یار
یار
Denk
an
mich
Verrückten,
mein
Liebster
آی
برو
چشمک
نزن
یارت
نمیشم
Ach,
geh
weg,
zwinker
mir
nicht
zu,
ich
werde
nicht
deine
Liebste
برو
چشمک
نزن
یارت
نمیشم
Geh
weg,
zwinker
mir
nicht
zu,
ich
werde
nicht
deine
Liebste
با
این
حرفا
گرفتارت
نمیشم
Mit
solchen
Worten
fängst
du
mich
nicht
ein
نار
شیرین
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
کن
یار
یار
Süßer
Granatapfel,
Körnchen
für
Körnchen,
mein
Liebster,
فکر
من
بیچاره
کن
یار
یار
Denk
an
mich
Armen,
mein
Liebster,
فکر
من
دیوونه
کن
یار
یار
Denk
an
mich
Verrückten,
mein
Liebster
کیجا
جان
ته
گره
ته
مار
گره
Mädchen,
dein
Streit,
der
Streit
deiner
Mutter,
ته
اسپه
دل
سر
خالِ
گره
Der
Schönheitsfleck
auf
deinem
weißen
Herzen,
ته
اسپه
دل
سر
مه
سنگ
مرمر
Auf
deinem
weißen
Herzen
ist
mein
Marmorstein,
ته
مه
حیدر
بگ
و
من
ته
صنم
بر
Du
sagst
zu
mir
Haidar,
und
ich
nenne
dich
mein
Idol
سر
تپه
نماز
کند
کيجا
جان
Auf
dem
Hügel
betet
das
Mädchen,
سر
تپه
نماز
کند
کيجا
جان
Auf
dem
Hügel
betet
das
Mädchen,
کمر
ره
دلا
راس
کند
کيجا
جان
Sie
beugt
und
richtet
ihren
Rücken,
Mädchen,
خدا
ره
التماس
کند
کيجا
جان
Sie
fleht
Gott
an,
Mädchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jalal Hemati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.