Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edit
Song
Facts
Songfakten
bearbeiten
Where
are
we?
Wo
sind
wir?
My
master
of
the
magician
and
black
will
see
you
now
Mein
Meister
der
Magie
und
des
Schwarzen
wird
dich
jetzt
empfangen
In
a
café
built
high
atop
the
edge
of
all
morning
In
einem
Café,
hoch
oben
am
Rande
aller
Morgenstunden
erbaut
Cream
uncoiling
in
the
coffee
she's
pouring
Sahne,
die
sich
im
Kaffee
entrollt,
den
sie
einschenkt
Aromatic
mind
ground
down
to
the
granules
Aromatischer
Verstand,
bis
auf
die
Körnchen
zermahlen
Pebble
dashed
face
like
a
cruel
child's
drawing
Kieselstein-Gesicht
wie
die
Zeichnung
eines
grausamen
Kindes
The
same
preamble
Die
gleiche
Präambel
The
old
exit
sign
that
glows
green
almost
seems
supernatural
Das
alte
Ausgangsschild,
das
grün
leuchtet,
wirkt
fast
übernatürlich
The
phone
rings
she
presses
cancel
Das
Telefon
klingelt,
sie
drückt
auf
Abbrechen
And
sinks
backside
to
an
anchor
entangled
Und
sinkt
mit
dem
Hintern
auf
einen
verhedderten
Anker
Unless
her
dream
steam
rolls
from
stage
fright
Wenn
ihr
Traum
nicht
aus
Lampenfieber
dampfwalzt
Then
he
ain't
gonna'
fill
the
chair
opposite
and
seem
real
Dann
wird
er
den
Stuhl
gegenüber
nicht
füllen
und
echt
wirken
Fate
he
sealed
by
the
same
logic
Schicksal,
das
er
durch
dieselbe
Logik
besiegelte
That
says
"burn
this
whole
place
down
for
a
free
meal"
Die
sagt:
"Brenn
diesen
ganzen
Laden
nieder
für
ein
kostenloses
Essen"
Unless
time
pays
for
seven
year
ransom
Wenn
die
Zeit
nicht
für
sieben
Jahre
Lösegeld
zahlt
Disease
ain't
gonna
spare
one
dead
relative
Wird
Krankheit
keinen
einzigen
toten
Verwandten
verschonen
In
that
case
the
rums
still
on
offer
next
door
In
diesem
Fall
steht
der
Rum
nebenan
immer
noch
im
Angebot
A
discounted
flush
for
a
handful
of
sedatives
Ein
ermäßigter
Flush
für
eine
Handvoll
Beruhigungsmittel
With
a
facial
expression
that
could
paint
the
whole
dead
flooded
scene
on
the
back
of
any
retina
Mit
einem
Gesichtsausdruck,
der
die
ganze
tote,
überflutete
Szene
auf
jeder
Netzhaut
abbilden
könnte
In
two
seconds
In
zwei
Sekunden
Lips
like
a
novel
that's
barely
worth
reading
Lippen
wie
ein
Roman,
der
kaum
lesenswert
ist
Eyes
like
abused
tenants
Augen
wie
missbrauchte
Mieter
Oil
covered
seagulls
rife
in
the
squelch
of
quick
muttered
pleasantry
Ölbedeckte
Möwen,
die
sich
im
Schwall
schnell
gemurmelter
Höflichkeiten
suhlen
The
view
outside
was
that
long
smashed
down
farm
Der
Blick
nach
draußen
war
jener
längst
zerstörte
Bauernhof
Buried
in
a
year
seven
signs
class
memory
Begraben
in
einer
Erinnerung
aus
dem
siebten
Schuljahr
She
looked
up
once
Sie
blickte
einmal
auf
And
mouthed
the
words
"FUCK
YOU"
with
all
sincerity
Und
formte
mit
den
Lippen
die
Worte
"FICK
DICH"
mit
aller
Aufrichtigkeit
My
master
of
the
magician
and
black
will
see
you
now
Mein
Meister
der
Magie
und
des
Schwarzen
wird
dich
jetzt
empfangen
I
guess
he
didn't
see
the
menagerie
of
animals
Ich
schätze,
er
sah
nicht
die
Menagerie
von
Tieren
Flapping
in
the
strobe
lit
cover
to
the
left
Die
im
Stroboskoplicht
links
im
Cover
flatterten
Or
the
tentacles
creeping
from
the
apron
of
the
waitress
Oder
die
Tentakel,
die
aus
der
Schürze
der
Kellnerin
krochen
Dipped
in
the
grease
tank
In
den
Fetttank
getaucht
Strangling
the
chef
Den
Koch
würgend
The
tiny
faced
business
man
Der
kleingesichtige
Geschäftsmann
With
a
mug
that
demands
every
lost
shred
of
laughter
in
the
air
Mit
einem
Becher,
der
jedes
verlorene
Fitzelchen
Lachen
in
der
Luft
fordert
With
the
mass
like
spit
balls
pasting
his
pale
skin
Mit
der
Masse
wie
Spuckbällchen,
die
seine
blasse
Haut
bekleben
Leaving
the
white
moss
glued
to
the
chair
Die
das
weiße
Moos
am
Stuhl
kleben
lassen
The
child
spewing
acid
in
the
sky
like
a
lime
green
Las
Vegas
fountain
Das
Kind,
das
Säure
in
den
Himmel
spuckt
wie
ein
lindgrüner
Las
Vegas-Springbrunnen
The
moneys
on
red
Das
Geld
steht
auf
Rot
The
futures
on
black
Die
Zukunft
auf
Schwarz
Wheel
spinning
in
reverse
Das
Rad
dreht
sich
rückwärts
The
house
wins
your
scalp
Das
Haus
gewinnt
deine
Kopfhaut
Flies
nest
in
the
neck
Fliegen
nisten
im
Nacken
That
frozen
old
man
with
the
thick
spittle
waterfall
drowning
his
eggs
in
saliva
Der
erstarrte
alte
Mann
mit
dem
dicken
Spucke-Wasserfall,
der
seine
Eier
in
Speichel
ertränkt
Salmon
re-spawn
in
his
mouth
bare
swipe
at
the
hatch
stains
Lachse
laichen
wieder
in
seinem
Mund,
kaum
ein
Wisch
an
den
Lukenflecken
He
wipes
at
his
jaw
like
its
minor
Er
wischt
sich
über
den
Kiefer,
als
wäre
es
unbedeutend
The
wall
behind
crumbles
Die
Wand
dahinter
bröckelt
A
man
within
a
Hi-Vis
impales
every
hard
hatted
goon
on
his
tusk
Ein
Mann
in
Warnweste
spießt
jeden
hart
behüteten
Trottel
auf
seinen
Stoßzahn
Leaving
the
city
half
built
gaping
up
Lässt
die
halbfertige
Stadt
klaffend
nach
oben
starren
As
vines
crush
cranes
at
the
first?
of
dusk
Während
Ranken
Kräne
bei
der
ersten?
Dämmerung
zerquetschen
That
creamy
eyed
sloth,
with
loose
skin
befitting
of
an
oversized
gimp
mask
Dieses
cremigäugige
Faultier
mit
loser
Haut,
die
einer
übergroßen
Gimp-Maske
würdig
wäre
Rabbit
holes
hidden
in
the
fold
of
his
brow
Kaninchenlöcher,
versteckt
in
den
Falten
seiner
Stirn
Lead
to
a
cave
where
his
devils
all
swing
dance
Führen
zu
einer
Höhle,
wo
seine
Teufel
alle
Swing
tanzen
I
saw
it
all
over
breakfast
Ich
sah
alles
beim
Frühstück
Opposite
that
pug-faced
empress
Gegenüber
dieser
mopsgesichtigen
Kaiserin
Sour
little
foul-mouthed
temptress
Saure,
kleine,
unflätige
Verführerin
I
paid
up
and
walked
out
restless
Ich
bezahlte
und
ging
unruhig
hinaus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.