Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nice
little
picture
you
painted
Nettes
kleines
Bild,
das
du
gemalt
hast
But
it's
missing
the
horn
and
tail
motif
that
fits
with
them
whimsical
faces
Aber
es
fehlt
das
Horn-
und
Schwanzmotiv,
das
zu
diesen
skurrilen
Gesichtern
passt
Traces
of
blood
in
the
teeth
of
my
soul
tied
in
place
Spuren
von
Blut
in
den
Zähnen
meiner
Seele,
festgezurrt
Call
it
still
life
in
the
city
that
stole
time
and
space
Nenn
es
Stillleben
in
der
Stadt,
die
Zeit
und
Raum
gestohlen
hat
Burn
your
brushes
brother,
lick
the
pallet
clean
Verbrenn
deine
Pinsel,
Bruder,
leck
die
Palette
sauber
Scrub
the
eyes
to
wipe
away
the
splash
of
green
Schrubb
die
Augen,
um
den
Spritzer
Grün
wegzuwischen
See
I'll
play
the
singular
kid
at
your
exhibition
Sieh,
ich
spiele
das
Einzelkind
auf
deiner
Ausstellung
Pissing
blood
on
every
canvas
till
they
match
my
premonitions
Pisse
Blut
auf
jede
Leinwand,
bis
sie
meinen
Vorahnungen
entsprechen
Fuck
an
artist,
a
couple
dark
streaks
decorate
my
inside
Scheiß
auf
einen
Künstler,
ein
paar
dunkle
Streifen
zieren
mein
Inneres
Read
between
the
heartbeats,
chew
this,
half
each
Lies
zwischen
den
Herzschlägen,
kau
das,
jeder
die
Hälfte
I'll
bleed
the
night
dry
Ich
werde
die
Nacht
trocken
bluten
And
wear
his
skin
as
a
success
story
dragged
across
the
sky
Und
seine
Haut
als
Erfolgsgeschichte
über
den
Himmel
ziehen
Got,
last
weeks
mess
on
my
mind
Hab
den
Mist
von
letzter
Woche
im
Kopf
I
took
a
minute
to
remember
its
fine
Ich
nahm
mir
eine
Minute,
um
mich
zu
erinnern,
dass
es
in
Ordnung
ist
Cus
I
grab
every
millisecond
by
the
neck
and
chew
it
whole
Denn
ich
packe
jede
Millisekunde
am
Hals
und
kaue
sie
ganz
The
past
times
of
a
decadent
swine
Die
vergangenen
Zeiten
eines
dekadenten
Schweins
Yeah
clowns
in
the
clockwork
fucking
with
my
minutes
Ja,
Clowns
im
Uhrwerk,
die
mit
meinen
Minuten
spielen
Get
your
hands
off
the
glass
stop
touching
the
exhibits
Nimm
deine
Hände
vom
Glas,
hör
auf,
die
Exponate
anzufassen
Sit
out,
sit
sit
out
head-butt
the
hourglass
let
that
shit
spill
out
Setz
dich
hin,
setz
dich
hin,
Kopfstoß
gegen
die
Sanduhr,
lass
das
Zeug
rauslaufen
Clowns
in
the
clockwork
fucking
with
your
minutes
Clowns
im
Uhrwerk,
die
mit
deinen
Minuten
spielen
Got
the
small
town
goons
out
gunning
for
your
image
Die
Kleinstadt-Schläger
sind
auf
dein
Bild
aus
Swing
out,
swing
swing
out,
drop-kick
the
hourglass
let
that
shit
spill
out
Schwing
dich
raus,
schwing
dich
raus,
Dropkick
gegen
die
Sanduhr,
lass
das
Zeug
rauslaufen
Spilling
laminated
cakes
on
contaminated
plates
Verschütte
laminierte
Kuchen
auf
kontaminierten
Tellern
More
crumbs
than
you
could
cram
in
your
evaporating
face
Mehr
Krümel,
als
du
in
dein
verdunstendes
Gesicht
stopfen
könntest
Gone,
an
I
ain't
felt
a
drop
of
rain
yet
Weg,
und
ich
habe
noch
keinen
Tropfen
Regen
gespürt
Gone,
still
ain't
felt
a
drop
of
rain
yet
Weg,
habe
immer
noch
keinen
Tropfen
Regen
gespürt
I
tried
not
to
comment
your
lack
of
facial
features
Ich
habe
versucht,
deinen
Mangel
an
Gesichtszügen
nicht
zu
kommentieren
As
your
offered
your
existence
to
your
allocated
jesus
Als
du
deine
Existenz
deinem
zugeteilten
Jesus
anbotest
Submerged
in
a
mixture
of
submerged
in
a
mixture
of
Tanqueray
and
spittle
reminded
me
a
little
of
a
marinating
fetus
Eingetaucht
in
eine
Mischung
aus,
eingetaucht
in
eine
Mischung
aus
Tanqueray
und
Spucke,
erinnerte
mich
ein
wenig
an
einen
marinierenden
Fötus
Fire
up
the
grill,
cooked
him
eventually
Wirf
den
Grill
an,
hab
ihn
schließlich
gekocht
Foraged
in
my
stomach
for
a
spare
shred
of
empathy
Suchte
in
meinem
Magen
nach
einem
Fetzen
Empathie
Flung
it
to
the
pack
of
dogs
drained
of
an
identity
Schleuderte
es
dem
Rudel
Hunde
entgegen,
das
seiner
Identität
beraubt
wurde
That
suckle
at
the
feet
of
any
vacuous
celebrity
Das
an
den
Füßen
jeder
hohlen
Berühmtheit
nuckelt
My
propensity
for
killing
it
is
crazy
Meine
Neigung,
es
zu
töten,
ist
verrückt
I
ain't
put
a
fucking
foot
wrong
lately
Ich
habe
in
letzter
Zeit
keinen
verdammten
Fuß
falsch
gesetzt
An
I
ain't
gotta
magnify
my
issues
till
they
fill
my
field
of
vision
Und
ich
muss
meine
Probleme
nicht
vergrößern,
bis
sie
mein
Sichtfeld
ausfüllen
When
these
minuscule
things
still
amaze
me
Wenn
diese
winzigen
Dinge
mich
immer
noch
in
Erstaunen
versetzen
Yeah
clowns
in
the
clockwork
fucking
with
my
minutes
Ja,
Clowns
im
Uhrwerk,
die
mit
meinen
Minuten
spielen
Get
your
hands
off
the
glass
stop
touching
the
exhibits
Nimm
deine
Hände
vom
Glas,
hör
auf,
die
Exponate
anzufassen
Sit
out,
sit
sit
out
head-butt
the
hourglass
let
that
shit
spill
out
Setz
dich
hin,
setz
dich
hin,
Kopfstoß
gegen
die
Sanduhr,
lass
das
Zeug
rauslaufen
Clowns
in
the
clockwork
fucking
with
your
minutes
Clowns
im
Uhrwerk,
die
mit
deinen
Minuten
spielen
Got
them
small
town
goons
out
gunning
for
your
image
Die
Kleinstadt-Schläger
sind
auf
dein
Bild
aus,
Süße
Swing
out,
swing
swing
out,
drop-kick
the
hourglass
let
that
shit
spill
out
Schwing
dich
raus,
schwing
dich
raus,
Dropkick
gegen
die
Sanduhr,
lass
das
Zeug
rauslaufen
Life,
you
give
it
little
meaning
Leben,
du
gibst
ihm
wenig
Bedeutung
I
been
giving
it
that
dimethyltryptameaning
Ich
habe
ihm
diese
Dimethyltryptamin-Bedeutung
gegeben
Figures
interweaving
shooting
shivers
through
your
innards
meaning
Figuren,
die
sich
verweben
und
Schauer
durch
deine
Eingeweide
jagen,
Bedeutung
Daytrip
in
space
get
your
face
reconfigured
meaning
Tagestrip
im
Weltraum,
lass
dein
Gesicht
neu
konfigurieren,
Bedeutung
I
never
like
the
smell
of
skin
congealing
Ich
mochte
nie
den
Geruch
von
gerinnender
Haut
Out
on
tour
getting
lifted
till
I
hit
the
ceiling
Auf
Tour,
werde
high,
bis
ich
die
Decke
erreiche
Need
to
neck
half
of
this
before
I
can
begin
the
evening
Muss
die
Hälfte
davon
schlucken,
bevor
ich
den
Abend
beginnen
kann
Pigs'll
need
to
seize
the
rig
before
I
can
consider
leaving
Schweine
müssen
die
Anlage
beschlagnahmen,
bevor
ich
daran
denken
kann
zu
gehen
Thats
still
the
ethos,
CP's
the
crew
for
real
Das
ist
immer
noch
das
Ethos,
CP
ist
die
Crew,
ganz
klar
Every
leech
splattered
through
my
dark
parts
knew
the
deal
Jeder
Blutegel,
der
durch
meine
dunklen
Teile
gespritzt
ist,
kannte
den
Deal
Come
work
a
child
shift
as
a
human
shield
and
find
out
how
a
standard
issue
warning
in
the
future
feels
Komm,
arbeite
eine
Kinderschicht
als
menschlicher
Schutzschild
und
finde
heraus,
wie
sich
eine
Standardwarnung
in
der
Zukunft
anfühlt,
meine
Kleine
So
stand
to
the
side
Also
stell
dich
zur
Seite
I'm
surgically
attached
to
the
vibe
Ich
bin
chirurgisch
mit
der
Stimmung
verbunden
Neverending
joy
in
a
miraculous
mind
Unendliche
Freude
in
einem
wundersamen
Geist
Cus
you
ain't
fucking
with
the
head-space
Denn
du
legst
dich
nicht
mit
dem
Kopfraum
an,
meine
Süße
Its
back
to
the
grind
Es
geht
zurück
an
die
Arbeit
Yeah
clowns
in
the
clockwork
fucking
with
my
minutes
Ja,
Clowns
im
Uhrwerk,
die
mit
meinen
Minuten
spielen
Get
your
hands
off
the
glass
stop
touching
the
exhibits
Nimm
deine
Hände
vom
Glas,
hör
auf,
die
Exponate
anzufassen
Sit
out,
sit
sit
out
head-butt
the
hourglass
let
that
shit
spill
out
Setz
dich
hin,
setz
dich
hin,
Kopfstoß
gegen
die
Sanduhr,
lass
das
Zeug
rauslaufen
Clowns
in
the
clockwork
fucking
with
your
minutes
Clowns
im
Uhrwerk,
die
mit
deinen
Minuten
spielen
Got
them
small
town
goons
out
gunning
for
your
image
Die
Kleinstadt-Schläger
sind
auf
dein
Bild
aus
Swing
out,
swing
swing
out,
drop-kick
the
hourglass
let
that
shit
spill
out
Schwing
dich
raus,
schwing
dich
raus,
Dropkick
gegen
die
Sanduhr,
lass
das
Zeug
rauslaufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.