Jam Baxter - Clockwork - перевод текста песни на немецкий

Clockwork - Jam Baxterперевод на немецкий




Clockwork
Uhrwerk
Nice little picture you painted
Nettes kleines Bild, das du gemalt hast
But it's missing the horn and tail motif that fits with them whimsical faces
Aber es fehlt das Horn- und Schwanzmotiv, das zu diesen skurrilen Gesichtern passt
Traces of blood in the teeth of my soul tied in place
Spuren von Blut in den Zähnen meiner Seele, festgezurrt
Call it still life in the city that stole time and space
Nenn es Stillleben in der Stadt, die Zeit und Raum gestohlen hat
Burn your brushes brother, lick the pallet clean
Verbrenn deine Pinsel, Bruder, leck die Palette sauber
Scrub the eyes to wipe away the splash of green
Schrubb die Augen, um den Spritzer Grün wegzuwischen
See I'll play the singular kid at your exhibition
Sieh, ich spiele das Einzelkind auf deiner Ausstellung
Pissing blood on every canvas till they match my premonitions
Pisse Blut auf jede Leinwand, bis sie meinen Vorahnungen entsprechen
Fuck an artist, a couple dark streaks decorate my inside
Scheiß auf einen Künstler, ein paar dunkle Streifen zieren mein Inneres
Read between the heartbeats, chew this, half each
Lies zwischen den Herzschlägen, kau das, jeder die Hälfte
I'll bleed the night dry
Ich werde die Nacht trocken bluten
And wear his skin as a success story dragged across the sky
Und seine Haut als Erfolgsgeschichte über den Himmel ziehen
Got, last weeks mess on my mind
Hab den Mist von letzter Woche im Kopf
I took a minute to remember its fine
Ich nahm mir eine Minute, um mich zu erinnern, dass es in Ordnung ist
Cus I grab every millisecond by the neck and chew it whole
Denn ich packe jede Millisekunde am Hals und kaue sie ganz
The past times of a decadent swine
Die vergangenen Zeiten eines dekadenten Schweins
(Hook)
(Hook)
Yeah clowns in the clockwork fucking with my minutes
Ja, Clowns im Uhrwerk, die mit meinen Minuten spielen
Get your hands off the glass stop touching the exhibits
Nimm deine Hände vom Glas, hör auf, die Exponate anzufassen
Sit out, sit sit out head-butt the hourglass let that shit spill out
Setz dich hin, setz dich hin, Kopfstoß gegen die Sanduhr, lass das Zeug rauslaufen
Clowns in the clockwork fucking with your minutes
Clowns im Uhrwerk, die mit deinen Minuten spielen
Got the small town goons out gunning for your image
Die Kleinstadt-Schläger sind auf dein Bild aus
Swing out, swing swing out, drop-kick the hourglass let that shit spill out
Schwing dich raus, schwing dich raus, Dropkick gegen die Sanduhr, lass das Zeug rauslaufen
(2)
(2)
Spilling laminated cakes on contaminated plates
Verschütte laminierte Kuchen auf kontaminierten Tellern
More crumbs than you could cram in your evaporating face
Mehr Krümel, als du in dein verdunstendes Gesicht stopfen könntest
Gone, an I ain't felt a drop of rain yet
Weg, und ich habe noch keinen Tropfen Regen gespürt
Gone, still ain't felt a drop of rain yet
Weg, habe immer noch keinen Tropfen Regen gespürt
I tried not to comment your lack of facial features
Ich habe versucht, deinen Mangel an Gesichtszügen nicht zu kommentieren
As your offered your existence to your allocated jesus
Als du deine Existenz deinem zugeteilten Jesus anbotest
Submerged in a mixture of submerged in a mixture of Tanqueray and spittle reminded me a little of a marinating fetus
Eingetaucht in eine Mischung aus, eingetaucht in eine Mischung aus Tanqueray und Spucke, erinnerte mich ein wenig an einen marinierenden Fötus
Fire up the grill, cooked him eventually
Wirf den Grill an, hab ihn schließlich gekocht
Foraged in my stomach for a spare shred of empathy
Suchte in meinem Magen nach einem Fetzen Empathie
Flung it to the pack of dogs drained of an identity
Schleuderte es dem Rudel Hunde entgegen, das seiner Identität beraubt wurde
That suckle at the feet of any vacuous celebrity
Das an den Füßen jeder hohlen Berühmtheit nuckelt
My propensity for killing it is crazy
Meine Neigung, es zu töten, ist verrückt
I ain't put a fucking foot wrong lately
Ich habe in letzter Zeit keinen verdammten Fuß falsch gesetzt
An I ain't gotta magnify my issues till they fill my field of vision
Und ich muss meine Probleme nicht vergrößern, bis sie mein Sichtfeld ausfüllen
When these minuscule things still amaze me
Wenn diese winzigen Dinge mich immer noch in Erstaunen versetzen
(Hook)
(Hook)
Yeah clowns in the clockwork fucking with my minutes
Ja, Clowns im Uhrwerk, die mit meinen Minuten spielen
Get your hands off the glass stop touching the exhibits
Nimm deine Hände vom Glas, hör auf, die Exponate anzufassen
Sit out, sit sit out head-butt the hourglass let that shit spill out
Setz dich hin, setz dich hin, Kopfstoß gegen die Sanduhr, lass das Zeug rauslaufen
Clowns in the clockwork fucking with your minutes
Clowns im Uhrwerk, die mit deinen Minuten spielen
Got them small town goons out gunning for your image
Die Kleinstadt-Schläger sind auf dein Bild aus, Süße
Swing out, swing swing out, drop-kick the hourglass let that shit spill out
Schwing dich raus, schwing dich raus, Dropkick gegen die Sanduhr, lass das Zeug rauslaufen
(3)
(3)
Life, you give it little meaning
Leben, du gibst ihm wenig Bedeutung
I been giving it that dimethyltryptameaning
Ich habe ihm diese Dimethyltryptamin-Bedeutung gegeben
Figures interweaving shooting shivers through your innards meaning
Figuren, die sich verweben und Schauer durch deine Eingeweide jagen, Bedeutung
Daytrip in space get your face reconfigured meaning
Tagestrip im Weltraum, lass dein Gesicht neu konfigurieren, Bedeutung
I never like the smell of skin congealing
Ich mochte nie den Geruch von gerinnender Haut
Out on tour getting lifted till I hit the ceiling
Auf Tour, werde high, bis ich die Decke erreiche
Need to neck half of this before I can begin the evening
Muss die Hälfte davon schlucken, bevor ich den Abend beginnen kann
Pigs'll need to seize the rig before I can consider leaving
Schweine müssen die Anlage beschlagnahmen, bevor ich daran denken kann zu gehen
Thats still the ethos, CP's the crew for real
Das ist immer noch das Ethos, CP ist die Crew, ganz klar
Every leech splattered through my dark parts knew the deal
Jeder Blutegel, der durch meine dunklen Teile gespritzt ist, kannte den Deal
Come work a child shift as a human shield and find out how a standard issue warning in the future feels
Komm, arbeite eine Kinderschicht als menschlicher Schutzschild und finde heraus, wie sich eine Standardwarnung in der Zukunft anfühlt, meine Kleine
So stand to the side
Also stell dich zur Seite
I'm surgically attached to the vibe
Ich bin chirurgisch mit der Stimmung verbunden
Neverending joy in a miraculous mind
Unendliche Freude in einem wundersamen Geist
Cus you ain't fucking with the head-space
Denn du legst dich nicht mit dem Kopfraum an, meine Süße
Its back to the grind
Es geht zurück an die Arbeit
(Hook)
(Hook)
Yeah clowns in the clockwork fucking with my minutes
Ja, Clowns im Uhrwerk, die mit meinen Minuten spielen
Get your hands off the glass stop touching the exhibits
Nimm deine Hände vom Glas, hör auf, die Exponate anzufassen
Sit out, sit sit out head-butt the hourglass let that shit spill out
Setz dich hin, setz dich hin, Kopfstoß gegen die Sanduhr, lass das Zeug rauslaufen
Clowns in the clockwork fucking with your minutes
Clowns im Uhrwerk, die mit deinen Minuten spielen
Got them small town goons out gunning for your image
Die Kleinstadt-Schläger sind auf dein Bild aus
Swing out, swing swing out, drop-kick the hourglass let that shit spill out
Schwing dich raus, schwing dich raus, Dropkick gegen die Sanduhr, lass das Zeug rauslaufen





Авторы: Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.