Jam Baxter - Eulogy - перевод текста песни на немецкий

Eulogy - Jam Baxterперевод на немецкий




Eulogy
Grabrede
Excuse me for intruding in your piece of hell
Entschuldige, dass ich in dein Stück Hölle eindringe
I want to be at the table when the swollen world eats itself
Ich will am Tisch sitzen, wenn die geschwollene Welt sich selbst frisst
Grinning as it's licking the grease from its starving continents
Grinsend, während sie das Fett von ihren hungernden Kontinenten leckt
Carving the word 'par' in my heart as I pass the condiments
Ich ritze das Wort "par" in mein Herz, während ich die Gewürze reiche
Shred the documents
Zerreiß die Dokumente
I slept gripping an iron bar
Ich schlief, eine Eisenstange umklammernd
Sent my mind touring the dark side in a hire car
Schickte meinen Geist in einem Mietwagen auf Tour durch die dunkle Seite
The lit neon sign just read 'live a liar die a star'
Das leuchtende Neonschild sagte nur "lebe als Lügner, stirb als Star"
So I arrived with my severed tongue in a giant jar
Also kam ich mit meiner abgetrennten Zunge in einem riesigen Glas an
A barfly with a vile scar orders his seventh round
Ein Barhocker mit einer üblen Narbe bestellt seine siebte Runde
The clandestine kids on the corner were selling brown
Die heimlichen Kids an der Ecke verkauften Braunes
And I was sporting organs that morphed into gormless orphans
Und ich trug Organe zur Schau, die sich in einfältige Waisen verwandelten
I taught to ignore the laws of this boring decrepit town
Denen ich beibrachte, die Gesetze dieser langweiligen, heruntergekommenen Stadt zu ignorieren
They had the smack soup with them fat crack croutons, damn
Sie hatten die Heroinsuppe mit den fetten Crack-Croutons, verdammt
I almost puked into my Lapsang Souchong, fam
Ich hätte fast in meinen Lapsang Souchong gekotzt, Alter
Watching addiction rip the stitches out of introverts
Zuzusehen, wie Sucht die Fäden aus Introvertierten reißt
Is akin to clocking pigs in this city picking a kid to search
Ist, als würde man Bullen in dieser Stadt beobachten, die ein Kind zum Filzen auswählen
It's butters
Ist übel
I skipped desert and ripped the skies asunder
Ich ließ den Nachtisch aus und riss den Himmel entzwei
Enveloped every atom left my skin beside the puncture
Hüllte jedes Atom ein, das meine Haut neben der Punktion verließ
The drowning kitten orchestra begin their final number
Das ertrinkende Kätzchenorchester beginnt seine letzte Nummer
To a riotous applause from the kids inside the bunker
Unter tosendem Applaus der Kinder im Bunker
And everyday they grew less beautiful
Und jeden Tag wurden sie weniger schön
I'd kill 'em but I couldn't find a suplex suitable
Ich würde sie umbringen, aber ich konnte keinen geeigneten Suplex finden
A mass of black suits swarm a moonswept funeral
Eine Masse schwarzer Anzüge umschwärmt eine mondbeschienene Beerdigung
The eulogy was whispered by myself as usual
Die Grabrede wurde wie üblich von mir selbst geflüstert
Here lies your every mortal enemy
Hier liegt jeder deiner sterblichen Feinde
Beaten to a pulp and packaged neatly in the cemetery
Zu Brei geschlagen und ordentlich auf dem Friedhof verpackt
Regrettably, you are now contractually obliged to sell your tongue
Bedauerlicherweise bist du jetzt vertraglich verpflichtet, deine Zunge zu verkaufen
For twenty pence
Für zwanzig Pence
And shovel maggots in your eyes
Und Maden in deine Augen zu schaufeln
Now shake my fucking hand Looks like I blew the whole shit up again
Jetzt schüttle meine verdammte Hand Sieht aus, als hätte ich die ganze Scheiße wieder in die Luft gejagt
Come we reverse time
Komm, wir drehen die Zeit zurück
Drill a ditch and fill it with drug oil and desert wine
Graben einen Graben und füllen ihn mit Drogenöl und Wüstenwein
And we can take turns powersliding into the night
Und wir können uns abwechseln und in die Nacht gleiten
Riding a shrunken block of ice
Auf einem geschrumpften Eisblock reiten
And return surfing the world blind
Und blind auf der Welt surfend zurückkehren
Fine, let my face stew in the revelry
Gut, lass mein Gesicht in der Schwelgerei schmoren
Boil amidst the madness and straight ruin the recipe
Koche inmitten des Wahnsinns und ruiniere das Rezept total
The breakthrough of the century
Der Durchbruch des Jahrhunderts
How can you explain yourself with a brain trained to melt
Wie kannst du dich mit einem Gehirn erklären, das darauf trainiert ist, zu schmelzen
On command mewing incessantly?
Auf Befehl unaufhörlich miauen?
And when the whole world ate itself
Und als die ganze Welt sich selbst fraß
I stayed to hear the famous belch ringing round the dining hall
Ich blieb, um das berühmte Rülpsen im Speisesaal zu hören
As unborn babies fashioned ice picks from ribs
Während ungeborene Babys Eispickel aus Rippen formten
And glued their hands to them with spit
Und ihre Hände mit Spucke daran festklebten
To stop them slipping down vaginal walls
Um zu verhindern, dass sie die Vaginalwände hinunterrutschen
Bow to the head of the prang foetus club
Verneige dich vor dem Kopf des Clubs der beknackten Föten
Still in the womb with his head in his hands creasing up
Immer noch im Mutterleib mit dem Kopf in den Händen, sich schlapp lachend
Sneaking up, crawling out the gash and handing each of us a
Sich anschleichend, aus dem Schlitz kriechend und jedem von uns eine
Pamphlet on why living isn't sweet enough
Broschüre darüber aushändigend, warum das Leben nicht süß genug ist
Sour vibes
Saure Stimmung
Lather up and step out drunk
Schäum dich ein und tritt betrunken heraus
I've seen it all before and never tore my flesh out once
Ich habe das alles schon einmal gesehen und mir nie das Fleisch herausgerissen
Your meal's been marinating in the sewer tied in tourniquets
Deine Mahlzeit hat in der Kanalisation mariniert, in Tourniquets gebunden
So never blame the waiters for your deadout munch
Also gib niemals den Kellnern die Schuld für dein mieses Essen
Fussy diner turned untouchable pile of mess
Wählerischer Esser wurde zu einem unberührbaren Haufen Dreck
Compressed to a small spherical ball stuck to a wiry neck
Zusammengepresst zu einer kleinen Kugel, die an einem drahtigen Hals klebt
The smile suggests it was added purely for the asinine effect of
Das Lächeln deutet darauf hin, dass es nur hinzugefügt wurde, um den unsinnigen Effekt zu erzielen
Tricking its recipients
Seine Empfänger zu täuschen
Shit, give your eyes a rest
Scheiße, gönn deinen Augen eine Pause
Here lies your every mortal enemy
Hier liegt jeder deiner sterblichen Feinde, meine Süße.
Beaten to a pulp and packaged neatly in the cemetery
Zu Brei geschlagen und ordentlich auf dem Friedhof verpackt.
Regrettably, you are now contractually obliged to sell your tongue
Bedauerlicherweise bist du jetzt vertraglich verpflichtet, deine Zunge zu verkaufen
For twenty pence
Für zwanzig Pence
And shovel maggots in your eyes
Und Maden in deine Augen zu schaufeln
Pick them up start shovelling
Heb sie auf, fang an zu schaufeln





Авторы: Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.