Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forty
four
flies
on
leashes
and
you
wonder
why
they
act
this
way
Vierundvierzig
Fliegen
an
Leinen
und
du
fragst
dich,
warum
sie
sich
so
benehmen
With
a
collar
wrapped
tight
round
their
necks
pulling
down
Mit
einem
Halsband
fest
um
ihre
Hälse
gewickelt,
das
nach
unten
zieht
Left
one
sole
choice
for
a
landing
bay
Ihnen
blieb
nur
eine
einzige
Wahl
für
einen
Landeplatz
The
flies
on
your
face
ain't
leaving
Die
Fliegen
auf
deinem
Gesicht
gehen
nicht
weg
Have
an
outstanding
day
with
forty
four
knots
in
your
hair
Hab
einen
hervorragenden
Tag
mit
vierundvierzig
Knoten
in
deinem
Haar
Fly
swatting
with
the
retarded
fat
cats
catching
prey
Fliegenklatschen
mit
den
zurückgebliebenen
fetten
Katzen,
die
Beute
fangen
Forty
four
flies
on
leashes,
you
wonder
why
they
chat
this
way
Vierundvierzig
Fliegen
an
Leinen,
du
fragst
dich,
warum
sie
so
reden
When
the
leather's
wrapped
tight
round
their
necks
chained
down
Wenn
das
Leder
fest
um
ihre
Hälse
gewickelt
ist,
angekettet
Trying
to
use
your
face
as
a
landing
bay
Versuchen,
dein
Gesicht
als
Landeplatz
zu
benutzen
The
flies
in
your
mouth
aren't
moving
Die
Fliegen
in
deinem
Mund
bewegen
sich
nicht
Have
an
outstanding
stay
with
forty
four
pests
in
the
air
Hab
einen
hervorragenden
Aufenthalt
mit
vierundvierzig
Plagegeistern
in
der
Luft
Fly
swatting
like
a
tangled
arachnid
catching
prey
Fliegenklatschen
wie
eine
verhedderte
Spinne,
die
Beute
fängt
I
am
no
Mister
Miyage
on
a
chopstick
hype
with
a
bowl
full
of
insects
Ich
bin
kein
Mister
Miyagi
auf
einem
Essstäbchen-Hype
mit
einer
Schüssel
voller
Insekten
I
am
not
a
part
of
your
hotbed
of
rulebooks
burn
to
a
mountain
of
smouldering
incest
Ich
bin
nicht
Teil
deines
Brutkastens
aus
Regelbüchern,
die
zu
einem
Berg
schwelenden
Inzests
verbrennen
I'm
not
equipped
to
pick
wings
off
you
lot
and
smear
your
remains
on
the
walls
Ich
bin
nicht
dafür
ausgerüstet,
euch
die
Flügel
auszureißen
und
eure
Überreste
an
die
Wände
zu
schmieren
Like
blood
red
warnings
staining
the
halls
of
the
paper
mache
cage
made
for
you
all
Wie
blutrote
Warnungen,
die
die
Hallen
des
Pappmaché-Käfigs
beflecken,
der
für
euch
alle
gemacht
wurde
Nah,
are
you
buzzing?
Nee,
summt
ihr?
Dumb
question
Dumme
Frage
Rhetorical
in
part
yet
relevant
Teilweise
rhetorisch,
aber
relevant
To
your
six
bruk
legs
and
your
saucepan
of
gumed
up
nights
stewed
down
to
the
sediment
Für
eure
sechs
kaputten
Beine
und
euren
Topf
verklebter
Nächte,
eingekocht
bis
zum
Bodensatz
Scraped
up
sculpted
and
sold
as
a
human
Zusammengekratzt,
geformt
und
als
Mensch
verkauft
Second
hand
skin
still
delicate
Second-Hand-Haut,
immer
noch
zart
Bought
from
an
alleyway
salesman
the
layrs
peeled
off
to
reveal
a
disgusting
development
Gekauft
von
einem
Gassenverkäufer,
die
Schichten
abgezogen,
um
eine
ekelhafte
Entwicklung
zu
enthüllen
Damn
who
laid
these
eggs
in
my
eyes
again?
Verdammt,
wer
hat
schon
wieder
diese
Eier
in
meine
Augen
gelegt?
If
I
boil
them
alive
would
you
die
for
them?
Wenn
ich
sie
lebendig
koche,
würdest
du
für
sie
sterben?
Your
machinery
can't
turn
flies
to
men
Deine
Maschinerie
kann
Fliegen
nicht
in
Männer
verwandeln
Best
kill
them
on
arrival
then
Am
besten
tötet
man
sie
dann
bei
der
Ankunft
I'll
be
a
drugged
out
mess
when
the
cycle
ends
Ich
werde
ein
zugedröhntes
Wrack
sein,
wenn
der
Zyklus
endet
Let
these
eyeballs
wrinkle
and
crack
Lass
diese
Augäpfel
runzeln
und
reißen
Till
I
wake
one
morn
shrunk
down
on
the
ceiling
Bis
ich
eines
Morgens
aufwache,
geschrumpft
an
der
Decke
To
find
four
cellophane
wings
on
my
back
Um
vier
Zellophanflügel
auf
meinem
Rücken
zu
finden
The
skies
kept
flies
on
leashes,
and
they
wonder
why
we
act
this
way
Der
Himmel
hielt
Fliegen
an
Leinen,
und
sie
fragen
sich,
warum
wir
uns
so
benehmen
With
a
collar
wrapped
tight
round
our
necks
pulling
down
Mit
einem
Halsband
fest
um
unsere
Hälse
gewickelt,
das
nach
unten
zieht
Left
one
dead
town
for
a
landing
bay
Uns
blieb
nur
eine
tote
Stadt
als
Landeplatz
The
flies
at
the
gates
ain't
leaving
Die
Fliegen
an
den
Toren
gehen
nicht
weg
Have
an
outstanding
day
with
the
beggars
and
the
drunks
in
a
dumb
Hab
einen
hervorragenden
Tag
mit
den
Bettlern
und
den
Betrunkenen
in
einem
dumpfen
Fly
swatting
like
a
retarded
fat
cat
catching
prey
Fliegenklatschen
wie
eine
zurückgebliebene
fette
Katze,
die
Beute
fängt
The
skies
kept
flies
on
leashes,
you
wonder
why
they
chat
this
way
Der
Himmel
hielt
Fliegen
an
Leinen,
du
fragst
dich,
warum
sie
so
reden
When
the
leather's
wrapped
tight
round
their
necks
chained
down
Wenn
das
Leder
fest
um
ihre
Hälse
gewickelt
ist,
angekettet
Trying
to
use
this
city
as
a
landing
bay
Versuchen,
diese
Stadt
als
Landeplatz
zu
benutzen
The
flies
on
the
ground
ain't
moving
Die
Fliegen
am
Boden
bewegen
sich
nicht
Have
an
outstanding
stay
with
the
mentally
marred
in
a
yard
Hab
einen
hervorragenden
Aufenthalt
mit
den
geistig
Gezeichneten
in
einem
Hof
Fly
swatting
with
the
drunken
arachnids
catching
prey
Fliegenklatschen
mit
den
betrunkenen
Spinnen,
die
Beute
fangen
I
will
not
move
when
the
sky
pukes
dark
clouds
billowing
across
false
borders
Ich
werde
mich
nicht
bewegen,
wenn
der
Himmel
dunkle
Wolken
kotzt,
die
über
falsche
Grenzen
wallen
I
will
not
morph
to
a
tin
man
sobing
on
a
hand
me
down
sket
when
the
gods
get
nauseous
Ich
werde
mich
nicht
in
einen
Blechmann
verwandeln,
der
auf
einer
abgetragenen
Schlampe
schluchzt,
wenn
den
Göttern
übel
wird
I
will
not
feed
this
obese
gang
of
pigs
with
a
singular
slice
of
myself
Ich
werde
diese
fettleibige
Schweinebande
nicht
mit
einer
einzigen
Scheibe
von
mir
füttern
When
my
face
thaws
out
and
the
icicles
melt
Wenn
mein
Gesicht
auftaut
und
die
Eiszapfen
schmelzen
And
the
pavements
finally
felt
the
uncomfortable
tickle
of
an
insect
dancing
Und
die
Gehwege
endlich
das
unangenehme
Kitzeln
eines
tanzenden
Insekts
spürten
Across
a
dark
street
Über
eine
dunkle
Straße
With
the
inbreds
marching
Mit
den
Inzestuösen,
die
marschieren
SLAP!
That's
another
one
KLATSCH!
Das
ist
noch
einer
Pin
him
to
the
frame
with
the
other
ones
Nagle
ihn
an
den
Rahmen
mit
den
anderen
Ain't
that
charming
Ist
das
nicht
charmant
Wahgwan
starlets,
gas
fuelled
bastards,
picket
sign
punch
bags,
hand
made
martyrs
Was
geht,
Sternchen,
benzinbetriebene
Bastarde,
Schilderträger-Boxsäcke,
handgemachte
Märtyrer
How's
that
revolution
of
yours
moving?
Wie
läuft's
mit
eurer
Revolution?
Limp
fish
swing
for
the
steel
pinatas
Schlaffer
Fisch
schwingt
nach
den
Stahl-Pinatas
'Fly
my
pretties!'
setting
up
camp
in
the
rolls
of
fat
'Fliegt,
meine
Hübschen!'
schlagen
Lager
auf
in
den
Fettrollen
In
the
belly
of
the
city
with
a
bowl
of
smack
Im
Bauch
der
Stadt
mit
einer
Schüssel
Heroin
Like
a
sundried
prune
with
a
soul
attached
Wie
eine
sonnengetrocknete
Pflaume
mit
einer
Seele
dran
Fall
prey
to
an
infants
thumb
Fallen
einem
Säuglingsdaumen
zum
Opfer
Brain
swelling
in
elastic
skin
Gehirn
schwillt
in
elastischer
Haut
Till
I
wake
one
morn
fully
formed
eyes
golden
Bis
ich
eines
Morgens
erwache,
voll
ausgebildet,
Augen
golden
And
let
them
all
buzz
till
the
fat
bitch
sings
Und
lasse
sie
alle
summen,
bis
die
fette
Schlampe
singt
I
can
sort
of
sense
it
all
sweetening
in
hind
sight
Ich
kann
irgendwie
spüren,
wie
alles
im
Nachhinein
süßer
wird
Regurgitated
sugar
faded
pictures
of
the
high
life
Wiedergekäuter
Zucker,
verblasste
Bilder
des
High
Life
I
told
'em
peace
peace
slipped
the
razor
out
and
sliced
twice
Ich
sagte
ihnen
Frieden
Frieden,
zog
die
Rasierklinge
raus
und
schnitt
zweimal
Slash
the
leash
leash
I
told
them
live
fast
and
fly
right
Zerschneide
die
Leine
Leine,
ich
sagte
ihnen,
lebt
schnell
und
fliegt
richtig
Yeah,
I
told
them
live
fast
and
fly
right
Yeah,
ich
sagte
ihnen,
lebt
schnell
und
fliegt
richtig
Yeah,
I
told
them
live
fast
and
fly
right
Yeah,
ich
sagte
ihnen,
lebt
schnell
und
fliegt
richtig
I
told
them
live
fast
and
fly
right
Ich
sagte
ihnen,
lebt
schnell
und
fliegt
richtig
Slash
the
leash
leash
I
told
them
live
fast
and
fly
right
Zerschneide
die
Leine
Leine,
ich
sagte
ihnen,
lebt
schnell
und
fliegt
richtig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.