Jam Baxter - Saliva - перевод текста песни на немецкий

Saliva - Jam Baxterперевод на немецкий




Saliva
Speichel
I'm like, bitch, it's a god damn shame you're a psychopath
Ich so, Schlampe, es ist eine verdammte Schande, dass du eine Psychopathin bist
Please can I have my saliva back?
Kann ich bitte meinen Speichel zurückhaben?
It was 4am when my eyes detached
Es war 4 Uhr morgens, als sich meine Augen lösten
Flung 'em to the skies and back
Schleuderte sie in den Himmel und zurück
I'm like, bitch, it's a god damn shame you're a psychopath
Ich so, Schlampe, es ist eine verdammte Schande, dass du eine Psychopathin bist
Please can I have my saliva back?
Kann ich bitte meinen Speichel zurückhaben?
It was 4am when my eyes detached
Es war 4 Uhr morgens, als sich meine Augen lösten
Flung 'em to the skies and back
Schleuderte sie in den Himmel und zurück
I'm like
Ich so
Cold!
Kalt!
Must have conked out for a sec
Muss für eine Sekunde bewusstlos gewesen sein
Tongue hanging out of a gouge in her neck
Zunge hängt aus einer Wunde in ihrem Hals
The way this girl works it I'm proud of the sket
Wie dieses Mädchen es macht, ich bin stolz auf die Schlampe
But I still couldn't spare her an ounce of respect (nah)
Aber ich konnte ihr trotzdem kein Quäntchen Respekt entgegenbringen (nein)
Made my excuses and booted quickly (quick)
Machte meine Ausreden und haute schnell ab (schnell)
Blood stains [?] on my gruesome mystery
Blutflecken [?] auf meinem grausamen Geheimnis
Airbrushed, looking like a true da Vinci
Airbrush, sieht aus wie ein echter da Vinci
These street lights suck out the human in me
Diese Straßenlaternen saugen das Menschliche aus mir heraus
Dust in my pockets ain't legal tender (nah)
Staub in meinen Taschen ist kein gesetzliches Zahlungsmittel (nein)
Mind decked out in this regal splendour
Geist geschmückt in dieser königlichen Pracht
Clock strikes 12 and the daemons enter
Die Uhr schlägt 12 und die Dämonen treten ein
Repainted my eyeballs in deep magenta
Malten meine Augäpfel in tiefem Magenta neu an
Lecherous beats in a blood red canopy
Lüsterne Beats in einem blutroten Baldachin
Fought for the stale based crumbs of reality
Kämpfte um die abgestandenen, basierten Krümel der Realität
Swam in this warm drunken profanity
Schwamm in dieser warmen, betrunkenen Obszönität
Pitched up and gazed at the cusp of humanity
Stellte mich auf und blickte auf den Gipfel der Menschlichkeit
His face was just a dead weight on his shoulders
Sein Gesicht war nur ein totes Gewicht auf seinen Schultern
Eyes inescapably bulbous
Augen unausweichlich hervorquellend
Uh
Äh
This cold stare flew past
Dieser kalte Blick flog vorbei
Followed by a whole flock of ravens and vultures
Gefolgt von einem ganzen Schwarm Raben und Geiern
Yeah
Ja
Now that's a chaser
Das ist ein Verfolger
Skewer these pigeons
Spieße diese Tauben auf
Vlad the Impaler
Vlad der Pfähler
They were still plagued by the image of a small child
Sie wurden immer noch von dem Bild eines kleinen Kindes geplagt
Slipping that short steel shank in a stranger
Das diese kurze Stahlklinge in einen Fremden steckte
I'm like, bitch, it's a god damn shame you're a psychopath
Ich so, Schlampe, es ist eine verdammte Schande, dass du eine Psychopathin bist
Please can I have my saliva back? (Please)
Kann ich bitte meinen Speichel zurückhaben? (Bitte)
It was 4am when my eyes detached
Es war 4 Uhr morgens, als sich meine Augen lösten
Flung 'em to the skies and back
Schleuderte sie in den Himmel und zurück
I'm like, bitch, it's a god damn shame you're a psychopath
Ich so, Schlampe, es ist eine verdammte Schande, dass du eine Psychopathin bist
Please can I have my saliva back?
Kann ich bitte meinen Speichel zurückhaben?
It was 4am when my eyes detached
Es war 4 Uhr morgens, als sich meine Augen lösten
Flung 'em to the skies and back
Schleuderte sie in den Himmel und zurück
It's like damn (damn)
Es ist wie verdammt (verdammt)
Stagger in a jam
Taumle in einer Klemme
Clutch that bottle till it shatters in your hand
Umfasse diese Flasche, bis sie in deiner Hand zerspringt
Every night is the same wave crashing on the sand
Jede Nacht ist die gleiche Welle, die am Strand bricht
And we ride it (ride)
Und wir reiten sie (reiten)
Every night wake up ride it
Jede Nacht aufwachen, sie reiten
Stagger in a jam (jam)
Taumle in einer Klemme (Klemme)
Clutch that bottle till it shatters in your hand
Umfasse diese Flasche, bis sie in deiner Hand zerspringt
Every night is the same wave crashing on the sand
Jede Nacht ist die gleiche Welle, die am Strand bricht
And we ride it (ride)
Und wir reiten sie (reiten)
Every night wake up ride it
Jede Nacht aufwachen, sie reiten
(Ride it), ride it
(Reiten), reiten
Yeah
Ja
Their world's dead out, might as well checkout
Ihre Welt ist tot, könnte genauso gut auschecken
My man cut his face off and he bled out
Mein Kumpel schnitt sich das Gesicht ab und verblutete
Rocking that washed out mask of a sell out
Rockt diese verwaschene Maske eines Ausverkaufs
How many solid gold bricks did you shell out? (How many)
Wie viele massive Goldbarren hast du rausgehauen? (Wie viele)
Yeah, I still love this place (yeah)
Ja, ich liebe diesen Ort immer noch (ja)
Wry smile melts on his sun kissed face
Schiefes Lächeln schmilzt auf seinem sonnengeküssten Gesicht
Acid in my back pocket just in case (go)
Säure in meiner Gesäßtasche für alle Fälle (los)
Lynch mobs running at a stuck pig's pace
Lynchmobs rennen im Tempo eines feststeckenden Schweins
I just wanna see the future unfold in a deckchair
Ich will einfach nur sehen, wie sich die Zukunft in einem Liegestuhl entfaltet
Threadbare
Abgenutzt
Growing fly traps by the hectare
Baue Fliegenfallen hektarweise an
I ain't gonna live in your cartoon drawing
Ich werde nicht in deiner Cartoon-Zeichnung leben
As you sit tryna cultivate chest hair (chest hair)
Während du versuchst, Brusthaare zu kultivieren (Brusthaare)
Freshly peeled humans (uh)
Frisch geschälte Menschen (äh)
We sit and dissect 'em
Wir sitzen und sezieren sie
Your entire life's like stills from a snuff film
Dein ganzes Leben ist wie Standbilder aus einem Snuff-Film
Stuffed in a draw in a burnt out bedroom
Gestopft in eine Schublade in einem ausgebrannten Schlafzimmer
And I'll be living this life till I flat line (flat line)
Und ich werde dieses Leben leben, bis ich flach liege (flach liege)
Slipping off slices of
Rutsche von Scheiben ab
My man's living this life like a landmine
Mein Kumpel lebt dieses Leben wie eine Landmine
Bang!
Peng!
I'll be there when you capsize, fam (yeah)
Ich werde da sein, wenn du kenterst, Kumpel (ja)
And his ships weren't seaworthy
Und seine Schiffe waren nicht seetüchtig
And half of these teens won't see 30
Und die Hälfte dieser Teenager wird keine 30 werden
Their spit polished eyelids seem dirty
Ihre spuckpolierten Augenlider wirken schmutzig
Scrub 'em off now, I ain't gonna leave early
Schrubb sie jetzt ab, ich werde nicht früh gehen
Bitch, it's a god damn shame you're a psychopath
Schlampe, es ist eine verdammte Schande, dass du eine Psychopathin bist
Please can I have my saliva back?
Kann ich bitte meinen Speichel zurückhaben?
It was 4am when my eyes detached
Es war 4 Uhr morgens, als sich meine Augen lösten
Flung 'em to the skies and back
Schleuderte sie in den Himmel und zurück
I'm like, bitch, it's a god damn shame you're a psychopath
Ich so, Schlampe, es ist eine verdammte Schande, dass du eine Psychopathin bist
Please can I have my saliva back?
Kann ich bitte meinen Speichel zurückhaben?
It was 4am when my eyes detached
Es war 4 Uhr morgens, als sich meine Augen lösten
Flung 'em to the skies and back
Schleuderte sie in den Himmel und zurück
It's like, damn
Es ist wie, verdammt
Stagger in a jam
Taumle in einer Klemme
Clutch that bottle till it shatters in your hand
Umfasse diese Flasche, bis sie in deiner Hand zerspringt
Every night is the same wave crashing on the sand
Jede Nacht ist die gleiche Welle, die am Strand bricht
And we ride it
Und wir reiten sie
Every night wake up ride it
Jede Nacht aufwachen, sie reiten
Stagger in a jam
Taumle in einer Klemme
Clutch that bottle till it shatters in your hand
Umfasse diese Flasche, bis sie in deiner Hand zerspringt
Every night is the same wave crashing on the sand
Jede Nacht ist die gleiche Welle, die am Strand bricht
And we ride it
Und wir reiten sie
Every night wake up ride it
Jede Nacht aufwachen, sie reiten





Авторы: Frankie Teardrop


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.