Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
like,
bitch,
it's
a
god
damn
shame
you're
a
psychopath
Ich
so,
Schlampe,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
du
eine
Psychopathin
bist
Please
can
I
have
my
saliva
back?
Kann
ich
bitte
meinen
Speichel
zurückhaben?
It
was
4am
when
my
eyes
detached
Es
war
4 Uhr
morgens,
als
sich
meine
Augen
lösten
Flung
'em
to
the
skies
and
back
Schleuderte
sie
in
den
Himmel
und
zurück
I'm
like,
bitch,
it's
a
god
damn
shame
you're
a
psychopath
Ich
so,
Schlampe,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
du
eine
Psychopathin
bist
Please
can
I
have
my
saliva
back?
Kann
ich
bitte
meinen
Speichel
zurückhaben?
It
was
4am
when
my
eyes
detached
Es
war
4 Uhr
morgens,
als
sich
meine
Augen
lösten
Flung
'em
to
the
skies
and
back
Schleuderte
sie
in
den
Himmel
und
zurück
Must
have
conked
out
for
a
sec
Muss
für
eine
Sekunde
bewusstlos
gewesen
sein
Tongue
hanging
out
of
a
gouge
in
her
neck
Zunge
hängt
aus
einer
Wunde
in
ihrem
Hals
The
way
this
girl
works
it
I'm
proud
of
the
sket
Wie
dieses
Mädchen
es
macht,
ich
bin
stolz
auf
die
Schlampe
But
I
still
couldn't
spare
her
an
ounce
of
respect
(nah)
Aber
ich
konnte
ihr
trotzdem
kein
Quäntchen
Respekt
entgegenbringen
(nein)
Made
my
excuses
and
booted
quickly
(quick)
Machte
meine
Ausreden
und
haute
schnell
ab
(schnell)
Blood
stains
[?]
on
my
gruesome
mystery
Blutflecken
[?]
auf
meinem
grausamen
Geheimnis
Airbrushed,
looking
like
a
true
da
Vinci
Airbrush,
sieht
aus
wie
ein
echter
da
Vinci
These
street
lights
suck
out
the
human
in
me
Diese
Straßenlaternen
saugen
das
Menschliche
aus
mir
heraus
Dust
in
my
pockets
ain't
legal
tender
(nah)
Staub
in
meinen
Taschen
ist
kein
gesetzliches
Zahlungsmittel
(nein)
Mind
decked
out
in
this
regal
splendour
Geist
geschmückt
in
dieser
königlichen
Pracht
Clock
strikes
12
and
the
daemons
enter
Die
Uhr
schlägt
12
und
die
Dämonen
treten
ein
Repainted
my
eyeballs
in
deep
magenta
Malten
meine
Augäpfel
in
tiefem
Magenta
neu
an
Lecherous
beats
in
a
blood
red
canopy
Lüsterne
Beats
in
einem
blutroten
Baldachin
Fought
for
the
stale
based
crumbs
of
reality
Kämpfte
um
die
abgestandenen,
basierten
Krümel
der
Realität
Swam
in
this
warm
drunken
profanity
Schwamm
in
dieser
warmen,
betrunkenen
Obszönität
Pitched
up
and
gazed
at
the
cusp
of
humanity
Stellte
mich
auf
und
blickte
auf
den
Gipfel
der
Menschlichkeit
His
face
was
just
a
dead
weight
on
his
shoulders
Sein
Gesicht
war
nur
ein
totes
Gewicht
auf
seinen
Schultern
Eyes
inescapably
bulbous
Augen
unausweichlich
hervorquellend
This
cold
stare
flew
past
Dieser
kalte
Blick
flog
vorbei
Followed
by
a
whole
flock
of
ravens
and
vultures
Gefolgt
von
einem
ganzen
Schwarm
Raben
und
Geiern
Now
that's
a
chaser
Das
ist
ein
Verfolger
Skewer
these
pigeons
Spieße
diese
Tauben
auf
Vlad
the
Impaler
Vlad
der
Pfähler
They
were
still
plagued
by
the
image
of
a
small
child
Sie
wurden
immer
noch
von
dem
Bild
eines
kleinen
Kindes
geplagt
Slipping
that
short
steel
shank
in
a
stranger
Das
diese
kurze
Stahlklinge
in
einen
Fremden
steckte
I'm
like,
bitch,
it's
a
god
damn
shame
you're
a
psychopath
Ich
so,
Schlampe,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
du
eine
Psychopathin
bist
Please
can
I
have
my
saliva
back?
(Please)
Kann
ich
bitte
meinen
Speichel
zurückhaben?
(Bitte)
It
was
4am
when
my
eyes
detached
Es
war
4 Uhr
morgens,
als
sich
meine
Augen
lösten
Flung
'em
to
the
skies
and
back
Schleuderte
sie
in
den
Himmel
und
zurück
I'm
like,
bitch,
it's
a
god
damn
shame
you're
a
psychopath
Ich
so,
Schlampe,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
du
eine
Psychopathin
bist
Please
can
I
have
my
saliva
back?
Kann
ich
bitte
meinen
Speichel
zurückhaben?
It
was
4am
when
my
eyes
detached
Es
war
4 Uhr
morgens,
als
sich
meine
Augen
lösten
Flung
'em
to
the
skies
and
back
Schleuderte
sie
in
den
Himmel
und
zurück
It's
like
damn
(damn)
Es
ist
wie
verdammt
(verdammt)
Stagger
in
a
jam
Taumle
in
einer
Klemme
Clutch
that
bottle
till
it
shatters
in
your
hand
Umfasse
diese
Flasche,
bis
sie
in
deiner
Hand
zerspringt
Every
night
is
the
same
wave
crashing
on
the
sand
Jede
Nacht
ist
die
gleiche
Welle,
die
am
Strand
bricht
And
we
ride
it
(ride)
Und
wir
reiten
sie
(reiten)
Every
night
wake
up
ride
it
Jede
Nacht
aufwachen,
sie
reiten
Stagger
in
a
jam
(jam)
Taumle
in
einer
Klemme
(Klemme)
Clutch
that
bottle
till
it
shatters
in
your
hand
Umfasse
diese
Flasche,
bis
sie
in
deiner
Hand
zerspringt
Every
night
is
the
same
wave
crashing
on
the
sand
Jede
Nacht
ist
die
gleiche
Welle,
die
am
Strand
bricht
And
we
ride
it
(ride)
Und
wir
reiten
sie
(reiten)
Every
night
wake
up
ride
it
Jede
Nacht
aufwachen,
sie
reiten
(Ride
it),
ride
it
(Reiten),
reiten
Their
world's
dead
out,
might
as
well
checkout
Ihre
Welt
ist
tot,
könnte
genauso
gut
auschecken
My
man
cut
his
face
off
and
he
bled
out
Mein
Kumpel
schnitt
sich
das
Gesicht
ab
und
verblutete
Rocking
that
washed
out
mask
of
a
sell
out
Rockt
diese
verwaschene
Maske
eines
Ausverkaufs
How
many
solid
gold
bricks
did
you
shell
out?
(How
many)
Wie
viele
massive
Goldbarren
hast
du
rausgehauen?
(Wie
viele)
Yeah,
I
still
love
this
place
(yeah)
Ja,
ich
liebe
diesen
Ort
immer
noch
(ja)
Wry
smile
melts
on
his
sun
kissed
face
Schiefes
Lächeln
schmilzt
auf
seinem
sonnengeküssten
Gesicht
Acid
in
my
back
pocket
just
in
case
(go)
Säure
in
meiner
Gesäßtasche
für
alle
Fälle
(los)
Lynch
mobs
running
at
a
stuck
pig's
pace
Lynchmobs
rennen
im
Tempo
eines
feststeckenden
Schweins
I
just
wanna
see
the
future
unfold
in
a
deckchair
Ich
will
einfach
nur
sehen,
wie
sich
die
Zukunft
in
einem
Liegestuhl
entfaltet
Growing
fly
traps
by
the
hectare
Baue
Fliegenfallen
hektarweise
an
I
ain't
gonna
live
in
your
cartoon
drawing
Ich
werde
nicht
in
deiner
Cartoon-Zeichnung
leben
As
you
sit
tryna
cultivate
chest
hair
(chest
hair)
Während
du
versuchst,
Brusthaare
zu
kultivieren
(Brusthaare)
Freshly
peeled
humans
(uh)
Frisch
geschälte
Menschen
(äh)
We
sit
and
dissect
'em
Wir
sitzen
und
sezieren
sie
Your
entire
life's
like
stills
from
a
snuff
film
Dein
ganzes
Leben
ist
wie
Standbilder
aus
einem
Snuff-Film
Stuffed
in
a
draw
in
a
burnt
out
bedroom
Gestopft
in
eine
Schublade
in
einem
ausgebrannten
Schlafzimmer
And
I'll
be
living
this
life
till
I
flat
line
(flat
line)
Und
ich
werde
dieses
Leben
leben,
bis
ich
flach
liege
(flach
liege)
Slipping
off
slices
of
Rutsche
von
Scheiben
ab
My
man's
living
this
life
like
a
landmine
Mein
Kumpel
lebt
dieses
Leben
wie
eine
Landmine
I'll
be
there
when
you
capsize,
fam
(yeah)
Ich
werde
da
sein,
wenn
du
kenterst,
Kumpel
(ja)
And
his
ships
weren't
seaworthy
Und
seine
Schiffe
waren
nicht
seetüchtig
And
half
of
these
teens
won't
see
30
Und
die
Hälfte
dieser
Teenager
wird
keine
30
werden
Their
spit
polished
eyelids
seem
dirty
Ihre
spuckpolierten
Augenlider
wirken
schmutzig
Scrub
'em
off
now,
I
ain't
gonna
leave
early
Schrubb
sie
jetzt
ab,
ich
werde
nicht
früh
gehen
Bitch,
it's
a
god
damn
shame
you're
a
psychopath
Schlampe,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
du
eine
Psychopathin
bist
Please
can
I
have
my
saliva
back?
Kann
ich
bitte
meinen
Speichel
zurückhaben?
It
was
4am
when
my
eyes
detached
Es
war
4 Uhr
morgens,
als
sich
meine
Augen
lösten
Flung
'em
to
the
skies
and
back
Schleuderte
sie
in
den
Himmel
und
zurück
I'm
like,
bitch,
it's
a
god
damn
shame
you're
a
psychopath
Ich
so,
Schlampe,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
du
eine
Psychopathin
bist
Please
can
I
have
my
saliva
back?
Kann
ich
bitte
meinen
Speichel
zurückhaben?
It
was
4am
when
my
eyes
detached
Es
war
4 Uhr
morgens,
als
sich
meine
Augen
lösten
Flung
'em
to
the
skies
and
back
Schleuderte
sie
in
den
Himmel
und
zurück
It's
like,
damn
Es
ist
wie,
verdammt
Stagger
in
a
jam
Taumle
in
einer
Klemme
Clutch
that
bottle
till
it
shatters
in
your
hand
Umfasse
diese
Flasche,
bis
sie
in
deiner
Hand
zerspringt
Every
night
is
the
same
wave
crashing
on
the
sand
Jede
Nacht
ist
die
gleiche
Welle,
die
am
Strand
bricht
And
we
ride
it
Und
wir
reiten
sie
Every
night
wake
up
ride
it
Jede
Nacht
aufwachen,
sie
reiten
Stagger
in
a
jam
Taumle
in
einer
Klemme
Clutch
that
bottle
till
it
shatters
in
your
hand
Umfasse
diese
Flasche,
bis
sie
in
deiner
Hand
zerspringt
Every
night
is
the
same
wave
crashing
on
the
sand
Jede
Nacht
ist
die
gleiche
Welle,
die
am
Strand
bricht
And
we
ride
it
Und
wir
reiten
sie
Every
night
wake
up
ride
it
Jede
Nacht
aufwachen,
sie
reiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frankie Teardrop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.