Jam Baxter - Snooze Button, gruesome Features - перевод текста песни на немецкий

Snooze Button, gruesome Features - Jam Baxterперевод на немецкий




Snooze Button, gruesome Features
Snooze-Taste, grausame Merkmale
He slept through it, bled fluids
Ich habe es verschlafen, habe Flüssigkeiten geblutet
Sank in it and swam to sea
Sank darin und schwamm zum Meer
Dreaming of his killer, sticking stings in his hands and feet
Träumte von meinem Mörder, der mir Stacheln in Hände und Füße stach
Sharpening the tangled teeth, twist them round his jaw liner
Schärfte die wirren Zähne, drehte sie um meinen Kiefer
Skewered every organ, glued loosely to his warped spine
Spießte jedes Organ auf, das lose an meinem verkrümmten Rückgrat klebte
His self-seared griddled skin seems seamless
Meine selbstversengte, gegrillte Haut scheint nahtlos
Never dazzled by their flashing LED Jesus
Nie geblendet von ihren blinkenden LED-Jesus
But the grainy jets of pressure spewing from a squeezed fetus
Aber die körnigen Strahlen von Druck, die aus einem gequetschten Fötus spritzten
Sandblasted every sleepless second from the sea creatures
Sandgestrahlt jede schlaflose Sekunde von den Meereskreaturen
We, the undersigned, slumbered on the underside of HMS Slash-and-Burn
Wir, die Unterzeichneten, schlummerten auf der Unterseite der HMS Slash-and-Burn
Sailing through the troubled sky
Segelten durch den unruhigen Himmel
Face-up in some swamp as millions of jungle flies slide down our nails
Mit dem Gesicht nach oben in einem Sumpf, während Millionen von Dschungelfliegen unsere Nägel herunterrutschen
Curling ever longer up the vines
Kräuseln sich immer länger die Ranken hinauf
Electric blue dagger sliced his head in two
Ein elektrisch blauer Dolch schnitt meinen Kopf in zwei
And now he's half asleep, and half ejected in a petting zoo
Und jetzt bin ich halb eingeschlafen und halb ausgeworfen in einem Streichelzoo
Losing count of countless hopping sheep that never let him through
Verliere die Zählung der unzähligen hüpfenden Schafe, die mich nie durchließen
Screaming, 'We'd be better off beheading you.'
Schreiend: "Wir wären besser dran, dich zu köpfen."
Guess it's true
Ich schätze, es ist wahr, meine Süße
I slept through it, let's do it
Ich habe es verschlafen, lass es uns tun
Fill me in in four minutes
Bring mich in vier Minuten auf den neuesten Stand
Spend the fifth spewing disbelief until my fourth Guinness
Verbringe die fünfte damit, Unglauben zu speien, bis zu meinem vierten Guinness
What do you mean, 'it's all finished'?
Was meinst du mit "Es ist alles vorbei"?
Fucking backstabbers
Verdammte Verräter
Which gang of youths slashed my hammock cut from bandannas?
Welche Bande von Jugendlichen hat meine Hängematte aus Bandanas zerschnitten?
Haphazard, hazy figure drifting in the warm brine
Eine zufällige, verschwommene Gestalt, die in der warmen Salzlake treibt
He left forty winking widows on the shoreline
Ich habe vierzig zwinkernde Witwen an der Küste zurückgelassen
I swore blind I never tasted evil as I stand covet
Ich schwor Stein und Bein, dass ich nie das Böse geschmeckt habe, als ich begehrte
Then they saw the keys to Hell, gleaming in my back pocket
Dann sahen sie die Schlüssel zur Hölle, die in meiner Gesäßtasche glänzten
("What are those?")
("Was sind das?")
"Ah, nothing"
"Ach, nichts"
I'm above suspicion, was I dreaming,
Ich stehe über jedem Verdacht, habe ich geträumt,
Drunk, propping up the pub with double vision?
Betrunken, die Kneipe mit Doppelbildern stützend?
'Till fate brought a pile of files plundered from a sunken prison
Bis das Schicksal einen Stapel Akten brachte, die aus einem versunkenen Gefängnis geplündert wurden
Every unforgiven act was cataloged and numbered in them
Jede unvergebene Tat wurde darin katalogisiert und nummeriert
(Look me up)
(Schlag mich nach)
He said it with the kind of crumpled arrogance reserved
Ich sagte es mit der Art von zerknitterter Arroganz, die reserviert ist
For every squashed sack of scum that runs the battlements
Für jeden zerquetschten Sack Abschaum, der die Zinnen beherrscht, meine Holde
And that was it
Und das war's
Top board, chloroform, belly flop, trust
Oberdeck, Chloroform, Bauchklatscher, Vertrauen
You'll have found a bed of tenners when that penny drops
Du wirst ein Bett aus Zehnern gefunden haben, wenn der Groschen fällt, meine Liebste
I slept through it, bet you it backfires later
Ich habe es verschlafen, wette, es geht später nach hinten los
Snoozing on the circle line, tapped by a stranger
Schlummernd in der Circle Line, angetippt von einem Fremden
'I think you missed your stop,' he said, pointing at the carbon dust
"Ich glaube, du hast deine Haltestelle verpasst", sagte er und zeigte auf den Kohlenstaub
Trust me, I couldn't yam the Tramadol fast enough
Glaub mir, ich konnte das Tramadol nicht schnell genug einwerfen
Parking up the spy plane, puking on the dashboard
Parkte das Spionageflugzeug, kotzte auf das Armaturenbrett
And cutting bits of ultra out the engine with a hacksaw
Und schnitt mit einer Metallsäge Teile von Ultra aus dem Motor
Is routine procedure when you're scratching at the backdoor
Ist Routine, wenn du an der Hintertür kratzt
To every nightmarish situation you could plan for
Zu jeder alptraumhaften Situation, die du dir vorstellen kannst
I think I saw it aura, start to end
Ich glaube, ich habe die Aura gesehen, Anfang bis Ende
Must have steamrolled my damn face across the stars again
Muss mein verdammtes Gesicht wieder über die Sterne gerollt haben
I should have circled every murder merchant with a marker pen
Ich hätte jeden Mörderhändler mit einem Filzstift einkreisen sollen
So when they don a mask and start charging we can laugh at them
Wenn sie also eine Maske aufsetzen und angreifen, können wir sie auslachen, Schöne
Oh well, next time
Na ja, nächstes Mal
Just hold this tonne of filth
Halt einfach diese Tonne Dreck
I'm still reeling off the cascades of multicoloured silks
Ich spule immer noch die Kaskaden von bunten Seiden ab
Just the moldy-covered guilt for the twisted little glutton
Nur die schimmelbedeckte Schuld für den verdrehten kleinen Vielfraß
I got a fist full of minutes when his finger hit the button
Ich habe eine Handvoll Minuten, wenn mein Finger den Knopf drückt
Sitting on the edge of it all, pressed to the wall
Ich sitze am Rande von allem, an die Wand gedrückt
Marinating in some sick, sweet sauce evaporating
Mariniert in einer kranken, süßen Soße, die verdampft
These patterns changing, faster than the ill-painted, ill-faces
Diese Muster ändern sich schneller als die schlecht gemalten, kranken Gesichter
Littered all upon them, watch him build cages
Überall auf ihnen verstreut, sieh mir zu, wie ich Käfige baue
Tick, basic installation, lifetimes of information's
Tick, einfache Installation, Lebenszeiten an Informationen
Stored on the blemish of this illustration
Gespeichert auf dem Makel dieser Illustration
Ripped invitations, littered in a little basement
Zerrissene Einladungen, verstreut in einem kleinen Keller
'Please attend a crash course in fitting into his equation'
"Bitte nimm an einem Crashkurs teil, um in meine Gleichung zu passen"
Televised mission statement
Im Fernsehen übertragenes Leitbild
The red eye reduction can't quell the
Die Rote-Augen-Reduzierung kann das nicht unterdrücken
Dark crimson irises behind the sunken sockets
Dunkle, karmesinrote Iriden hinter den eingefallenen Augenhöhlen
Not a knife to cut them
Kein Messer, um sie zu schneiden
Red hot, giant mushrooms, handshakes all round
Glühend heiße, riesige Pilze, Händeschütteln rundherum
High five, fine eruption, hide in London's undercurrents
High Five, feine Eruption, versteck dich in Londons Unterströmungen
Love to love them, learn to leave them
Lieben, sie zu lieben, lernen, sie zu verlassen
One singular sun blushed, eternal season
Eine einzelne Sonne errötete, ewige Jahreszeit
Reeling into distant futures, fingers of forgotten ages
Taumelnd in ferne Zukünfte, Finger vergessener Zeitalter
Prised off the shiny, newer models, confiscated
Von den glänzenden, neueren Modellen abgezogen, beschlagnahmt
Fetch them at the end
Hol sie am Ende ab, meine Liebste
Pixelated God's telescopic lenses, sitting taking shots
Pixeliger Gottes Teleskoplinsen, sitzend und Aufnahmen machend
The great grand electric killers never knock
Die großen, elektrischen Killer klopfen nie
Apart from when they're sure you'll let them in and let them cotch
Außer wenn sie sicher sind, dass du sie reinlässt und sie sich niederlassen lässt
Let them off
Lass sie frei
They're all just naturalised,
Sie sind alle nur eingebürgert,
Clandestine movements that tranquilise mutants
Heimliche Bewegungen, die Mutanten betäuben
That sat inside, eulogise yourself
Die drinnen saßen, preise dich selbst, meine Süße
And if you're speechless, it speaks for itself
Und wenn du sprachlos bist, spricht es für sich selbst
Deleted in a scream and a squelch
Gelöscht in einem Schrei und einem Knirschen
I sit in a circle where I filed a thousand solaces
Ich sitze in einem Kreis, in dem ich tausend Tröstungen abgelegt habe
Cycle spinning on a ship
Zyklus, der sich auf einem Schiff dreht
Once I was an honest kid,
Einst war ich ein ehrlicher Junge,
Office in the sky, house inspectors from the suited age
Büro im Himmel, Hausinspektoren aus dem Zeitalter der Anzüge
Who are they?
Wer sind sie?
Answer's on a postcard, but who can say?
Die Antwort steht auf einer Postkarte, aber wer kann das sagen?
Take these, two a day
Nimm diese, zwei pro Tag
Have a lolly, shutup
Nimm einen Lutscher, halt den Mund
Of course you ate the pavement kid, you had a shoddy run-up
Natürlich hast du den Bürgersteig gefressen, mein Kind, du hattest einen schäbigen Anlauf
Drug up any wide-eyed, long of the tooth, crew of dreamers
Zog jeden mit großen Augen und langen Zähnen, eine Crew von Träumern, hoch
Grin as the ballistic missiles shoot
Grinse, während die ballistischen Raketen schießen
Them through their gruesome features
Sie durch ihre grausamen Merkmale, Schöne.





Авторы: Jacob Alexander Lloyd, Kerem Niscancioglu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.