Policeman (feat. Jambojet, USPM) -
Jamal
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Policeman (feat. Jambojet, USPM)
Policeman (feat. Jambojet, USPM)
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
To
jest
pieśń,
tak
ku
wolności
Dies
ist
ein
Lied,
ja,
das
zur
Freiheit
ruft.
Tej
wolności,
co
chciałbyś
ją
mieć
Der
Freiheit,
die
du
gerne
haben
möchtest.
A
twe
oczy
ciągle
w
gotowości
Und
deine
Augen
sind
in
steter
Bereitschaft.
Cały
czas
ktoś
przeszkadza
Ci
mieć
Die
ganze
Zeit
hindurch
stört
jemand
dich
darin,
es
zu
besitzen.
Marzenia,
które
są,
które
już
tutaj
były
Träume,
die
sind,
die
schon
hier
gegenwärtig.
To
nie
sąd,
który
prawo
Ci
da
Das
ist
kein
Gericht,
das
dir
ein
Recht
verleiht.
Ja
jestem
z
tych,
którzy
dadzą
Ci
siły
Ich
bin
von
denen,
die
dir
Stärke
verleihen.
Mówimy,
każdy
jest
wolny
i
tak
Wir
sagen,
jeder
Mensch
ist
frei.
Punkt.
So
ist's.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Wolni
chcemy
być,
my
tak
chcemy
żyć
Frei
sein
wollen
wir,
so
möchten
wir
leben.
Gdzie
przychodzisz
na
ten
świat
to
nie
masz
nic
Wo
du
kommst
auf
diese
Welt,
da
hast
du
nichts.
To
Twój
szkic
i
Ty
go
rysujesz
Das
ist
dein
Entwurf,
und
du
zeichnest
ihn
selbst.
Człowiek,
rozumiesz,
Ty
losem
swym
kierujesz
Mensch,
hör
zu:
Du
führst
selbst
dein
Geschick
herbei.
Chcesz
być
wolny,
czy
chcesz
być
zakuty
Willst
du
frei
sein
oder
willst
du
in
Ketten
hier?
Ślepą
wiarą
w
nich,
to
są
takie
nuty
Blindem
Glauben
an
sie?
Das
klingt
wie
Noten.
Które
niosą
ukojenie,
wszystkim
tym
Die
bringen
Trost
allen
diesen
hier.
Co
dosięgło
ich
zwątpienie
i
przygniotło
brzmię
Denen
Zweifel
jüngst
erreicht
und
Gefühlsaufruhr,
der
mich
unter'
Last
begräbt.
Uwierz
w
swą
wolność,
to
jest
twoje
mienie
Glaub
an
deine
Freiheit,
das
ist
dein
Gut.
To
jest
moje
mienie
wolnego
człowieka
Das
ist
mein
Besitz,
Gut
freien
Menschengeschlechts.
Prosto
ze
środka
najszczerszy
przekaz
Geradewegs
aus
dem
Herzen,
die
aufrichtigste
Botschaft.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
To
jest
pieśń,
słowo
i
muzyka
Dies
ist
ein
Lied,
Wort
und
Musik.
I
nawet
jeżeli
Ty
będziesz
się
bał
Und
selbst
wenn
du
dich
fürchteten
solltest.
Chcesz
tej
wolności,
to
masz
ją
w
głośnikach
Willst
du
die
Freiheit,
dann
hast
du
sie
im
Lautsprecherklang.
To
jest
to,
co
ukojenie
Ci
da
Das
ist
es,
was
dir
Linderung
bringen
mag.
Wiadomo,
że
Ty,
man,
będziesz
widział
to
samo
Natürlich
wirst
du,
Mann,
du
dasselbe
seh'n.
I
tylko
wtedy,
kiedy
będziesz
chciał
Und
erst
dann,
wenn
du
es
auch
mochtest.
Cieszyć
się
tym,
co
Ci
dawno
zabrano
Freu
dich
daran,
was
dir
längst
schon
entrissen
hier.
Ja
mówię,
każdy
jest
wolny
i
tak
Ich
sag',
jeder
Mensch
ist
frei.
Punkt.
So
ist's
hier.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Nowe
pokolenie
prosto
z
betonowych
miast
Neue
Generation,
grad
aus
betonierten
Städten.
Gdzie
holenderskie
specyfiki
wyczulają
smak
Wo
holländische
Spezifika
den
Geschmack
erst
schärfen.
Spod
ciężkich
powiek
obserwuję
świat,
gubię
czas
Unter
schweren
Lidern
schau'
ich
der
Welt
zu,
verlier
Zeit.
Tak
często
Ci
go
brak,
jeszcze
raz,
jeszcze
raz
So
oft
fehlt
sie
dir,
noch
einmal,
noch
einmal.
To
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
Coś
mnie
tu
trzyma
i
sprawia,
że
żyć
się
chce
Etwas
hält
mich
hier
am
Leben,
lässt
mich
leben
wollen.
Muzyką
stawiam
most
na
drugi
brzeg
Mit
Musik
schlag'
ich
'ne
Brücke
zum
anderen
Ufer.
Na
wszystko
lek,
notabene
wielki
mały
człek
Alles
lässig,
notabene
ein
großer
kleiner
Mann.
Nadszedł
nowy
wiek,
by
w
trzecie
tysiąclecie
z
rapem
Ein
neues
Zeitalter
kam,
um
im
dritten
Jahrtausend
mit
Rap
einzugeh'n.
Prawdą
jest
rap
ten,
nasz
świat
waszym
światem
Wahrheit
ist
dieser
Rap,
unsere
Welt
ist
eure
Welt.
Dla
Ciebie
wschodzi
słońce
więc
wolność
spijaj
Für
dich
geht
die
Sonne
auf,
also
trink
Freiheit
pure.
Przez
to
się
dowiesz
jak
smakuje
przyjaźń
Dadurch
erfährst
du,
wie
Freundschaft
schmeckt.
Bądź
sobą,
sens
słowom
daję
serce
Sei
du
selbst,
ich
gebe
Worten
Herz
und
Sinn
hier.
Bo
zaufałem
temu,
co
gra
skrzypce
pierwsze
Denn
ich
vertraute
dem,
der
die
erste
Geige
spielt.
Po
dziś
dzień,
uniwersalne
wersy
o
dwóch
takich
Bis
heut',
universelle
Zeilen
über
zwei
solcher
Kerle.
Co
budowali
mosty,
a
palili
schematy
Die
Brücken
bauten
und
Schemata
abfackelten.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Jak
to
policeman
przeszukuje
mnie?
Wieso
policeman
durchsucht
er
mich?
Przecież
mam
prawo
nosić
to,
co
chcę
Ich
hab
doch
recht
zu
tragen,
was
ich
will,
bittschön.
To,
co
moje
jest
moje,
co
jara
mnie
Was
mein
ist,
ist
mein,
was
mich
high
macht
im
Gefühl.
W
razie,
co
nie
wiem
przecież
jak
i
gdzie
Wenn
nötig,
weiß
ich
wirklich
weder
wie,
noch
wo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Borowiecki Lukasz Piotr, Mioduszewski Tomasz Roman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.