Текст и перевод песни Jamal Mirdad - Pelangi Cinta
Pelangi Cinta
Радуга любви
Dua
mata
bertemu
dan
Два
взгляда
встретились,
Dua
hati
mulai
bersatu
saat
itu
И
два
сердца
соединились
в
тот
час.
Tanpa
sepatah
kata
namun
Без
единого
слова,
Serasa
cinta
asmara
yang
terpadu
Но
как
будто
любовь,
что
связала
нас.
Kita
hadir
di
dunia
untuk
berjumpa
Мы
пришли
в
этот
мир,
чтобы
встретиться,
Kita
hadir
di
dunia
untuk
bercinta
Мы
пришли
в
этот
мир,
чтобы
любить.
Sejuta
kata
mesra
berlimpah
Миллион
нежных
слов
прольётся,
Bagai
air
telaga
kata
cinta
Как
воды
озера,
слова
любви.
Bulan
dan
bintang-bintang
berkerling
Луна
и
звёзды
мерцают,
Dengan
sinar
yang
terang
bagi
kita
Ярким
светом
освещая
нас
с
тобой.
Hari
yang
panjang
tak
cukup
untuk
bercinta
Долгих
дней
не
хватит,
чтобы
любить,
Rumah
yang
lapang
tak
cukup
untuk
berdua
Просторного
дома
не
хватит
для
двоих.
Dulu
aku
yang
merana
Раньше
страдал
я,
Kini
aku
yang
bahagia
Теперь
я
счастлив.
Sekuntum
bunga
kupetik-petik
Цветок
сорву,
Kusumpili
telingamu
Вплету
тебе
в
волосы.
Kita
terlena
bahagia
Мы
тонем
в
счастье,
Lupa
kutukan
dewata
Забыв
проклятие
богов.
Kita
nikmati
bersama-sama
Наслаждаемся
вместе
Buah
manis
dari
surga
Сладким
плодом
рая.
Sejuta
kata
mesra
berlimpah
Миллион
нежных
слов
прольётся,
Bagai
air
telaga
kata
cinta
Как
воды
озера,
слова
любви.
Bulan
dan
bintang-bintang
berkerlip
Луна
и
звёзды
мерцают,
Dengan
sinar
yang
terang
bagi
kita
Ярким
светом
освещая
нас
с
тобой.
Hari
yang
panjang
tak
cukup
untuk
bercinta
Долгих
дней
не
хватит,
чтобы
любить,
Rumah
yang
lapang
tak
cukup
untuk
berdua
Просторного
дома
не
хватит
для
двоих.
Dulu
aku
yang
merana
Раньше
страдал
я,
Kini
aku
yang
bahagia
Теперь
я
счастлив.
Sekuntum
bunga
kupetik-petik
Цветок
сорву,
Kusumpili
telingamu
Вплету
тебе
в
волосы.
Kita
terlena
bahagia
Мы
тонем
в
счастье,
Lupa
kutukan
dewata
Забыв
проклятие
богов.
Kita
nikmati
bersama-sama
Наслаждаемся
вместе
Buah
manis
dari
surga
Сладким
плодом
рая.
Dulu
aku
yang
merana
Раньше
страдал
я,
Kini
aku
yang
bahagia
Теперь
я
счастлив.
Sekuntum
bunga
kupetik-petik
Цветок
сорву,
Kusumpili
telingamu
Вплету
тебе
в
волосы.
Kita
nikmati
bersama-sama
Наслаждаемся
вместе
Buah
manis
dari
surga
Сладким
плодом
рая.
Sekuntum
bunga
kupetik-petik
Цветок
сорву,
Kusumpili
telingamu
Вплету
тебе
в
волосы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aloysius Riyanto Daljono
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.