Текст и перевод песни Jamal Mirdad - Topi Sarjana
Topi Sarjana
Bachelor's cap
Terpancang
di
hatiku
I
had
it
in
my
heart
Waktu
aku
masih
duduk
di
bangku
SMA
When
I
was
still
in
high
school
Semangat
yang
menyala
A
passion
that
burned
Untuk
segera
dapat,
ku
menjadi
sarjana
To
quickly
be
able
to
become
a
bachelor
Menyumbangkan
tenaga
To
contribute
my
energy
Bagi
Ibu
Negara
To
the
State
Mother
Ketika
lulus
ujian
When
I
passed
the
exam
Semua
nilaiku
di
atas
tujuh,
senangnya
All
my
scores
were
above
seven,
how
wonderful
Ku
menyandang
ijazah
I
carried
a
diploma
Serta
doa
restu
ayah,
ibuku,
dan
saudara
As
well
as
the
prayers
and
blessings
of
my
father,
mother,
and
siblings
Aku
pergi
ke
kota
I
went
to
the
city
Meneruskan
cita-cita
To
pursue
my
dream
Ayahku
telah
menjual
sawahnya
My
father
had
sold
his
rice
field
Untuk
membekali
anaknya,
oh-oh
To
provide
for
his
son,
oh-oh
Sesampai
di
kota,
aku
terpana
When
I
arrived
in
the
city,
I
was
stunned
Mendengar
kata
mereka
To
hear
what
they
said
Ratusan
ribu
ku
perlu
lagi
I
still
need
hundreds
of
thousands
Untuk
cita-citaku
For
my
ambition
Oh,
menangis
dalam
hatiku
Oh,
I
cried
in
my
heart
Mengapakah
mesti
begitu?
Why
does
it
have
to
be
that
way?
Aku
berjalan
membayangkan
I
walked
along,
imagining
Wajah
ayah,
ibuku
The
faces
of
my
father
and
mother
Ku
memandang
ke
depan
I
looked
ahead
Topi
sarjanaku
melayang-layang
tertawa
My
bachelor's
cap
floated
and
laughed
Seakan-akan
berkata
As
if
to
say
Pulanglah
segera
menghadap
ayah,
ibunda
Go
back
and
see
your
father
and
mother
Suruh
jual
semua
miliknya
Tell
them
to
sell
all
their
belongings
Baru
licin
jalan
ke
muka
Then
the
road
ahead
will
be
smooth
Ayahku
telah
menjual
sawahnya
My
father
had
sold
his
rice
field
Untuk
membekali
anaknya,
oh-ho
To
provide
for
his
son,
oh-ho
Sesampai
di
kota,
aku
terpana
When
I
arrived
in
the
city,
I
was
stunned
Mendengar
kata
mereka
To
hear
what
they
said
Ratusan
ribu
ku
perlu
lagi
I
still
need
hundreds
of
thousands
Untuk
cita-citaku
For
my
ambition
Oh,
menangis
dalam
hatiku
Oh,
I
cried
in
my
heart
Mengapakah
mesti
begitu?
Why
does
it
have
to
be
that
way?
Aku
berjalan
membayangkan
I
walked
along,
imagining
Wajah
ayah,
ibuku
The
faces
of
my
father
and
mother
Ku
memandang
ke
depan
I
looked
ahead
Topi
sarjanaku
melayang-layang
tertawa
My
bachelor's
cap
floated
and
laughed
Seakan-akan
berkata
As
if
to
say
Pulanglah
segera
menghadap
ayah,
ibunda
Go
back
and
see
your
father
and
mother
Suruh
jual
semua
miliknya
Tell
them
to
sell
all
their
belongings
Baru
licin
jalan
ke
muka
Then
the
road
ahead
will
be
smooth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Riyanto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.