Текст и перевод песни Jamal - Satta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czasami
jest
ten
dzień
kiedy
wszystko
co
złe
Sometimes
there's
this
day
when
everything
bad
W
środku
daje
ci
znak
Gives
you
a
sign
from
within
I
czujesz
że
to
co
dobre
nie
dzieje
się
And
you
feel
that
what's
good
isn't
happening
Tak
jak
zawsze
The
way
it
always
has
Bo
niby
jest
tak
samo
ale
ty
wiesz
że
nie
Because
it
seems
the
same,
but
you
know
it's
not
Ciągle
czegoś
ci
brak
You're
constantly
missing
something
I
czujesz,
że
to
wszystko
już
nie
skończy
się
And
you
feel
like
this
won't
end
Póki
nie
zaczniesz
Until
you
begin
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
To
all
the
merchants
of
hate
who
prowl
the
city,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Stop
poisoning
the
dissipated
children,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
The
flour
of
your
wheat
only
destroys
their
health,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Do
you
want
a
haunted
generation?
Rzucam
bombę,
niewiarygodni
mają
ze
mnie
pompę
I
drop
a
bomb,
the
unbelievers
are
getting
pumped
Kuliminacja
nienawiści
rodzi
się
przed
kompem
The
culmination
of
hatred
is
born
in
front
of
the
computer
Młode
bąble
- za
nich
też
pijemy,
bąble
Young
bubbles
- we
drink
for
them
too,
bubbles
Wypuszczamy
chmury
tak
jak
hondę
ciągle
We
release
clouds
like
a
Honda
constantly
Dziś
jak
hippis,
stąd
do
missisipi
Today
like
hippies,
from
here
to
Mississippi
Wymaluj
wypisz
to
jak
dżontrek
kipi
Paint
it
out,
write
it
out
like
a
Star
Trek
hype
Co
piątek
kipisz,
król
hula
miodula
Every
Friday
you're
buzzing,
the
king
drinks
mead
Wszystko
co
mam
urodziło
się
w
bólach
Everything
I
have
was
born
in
pain
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
To
all
the
merchants
of
hate
who
prowl
the
city,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Stop
poisoning
the
dissipated
children,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
The
flour
of
your
wheat
only
destroys
their
health,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Do
you
want
a
haunted
generation?
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
To
all
the
merchants
of
hate
who
prowl
the
city,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Stop
poisoning
the
dissipated
children,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
The
flour
of
your
wheat
only
destroys
their
health,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Do
you
want
a
haunted
generation?
Une
minute,
reflechis
2 fois
avant
la
chute,
One
minute,
think
twice
before
the
fall,
T'as
le
choix
entre
la
lutte
ou
le
parachute,
You
have
the
choice
between
the
struggle
or
the
parachute,
Zute,
encore
u
gosse
qui
debute,
Damn,
another
kid
starting
out,
Son
ame
souffre
tellement
qu'il
a
oublier
son
but,
His
soul
suffers
so
much
that
he
has
forgotten
his
goal,
Pas
de
panique,
Je
suis
l'homme
qui
tombe
a
pique,
Don't
panic,
I'm
the
man
who
falls
headfirst,
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
To
all
the
merchants
of
hate
who
prowl
the
city,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Stop
poisoning
the
dissipated
children,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
The
flour
of
your
wheat
only
destroys
their
health,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Do
you
want
a
haunted
generation?
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
To
all
the
merchants
of
hate
who
prowl
the
city,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Stop
poisoning
the
dissipated
children,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
The
flour
of
your
wheat
only
destroys
their
health,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Do
you
want
a
haunted
generation?
Czasami
jest
ten
dzień
kiedy
wszystko
co
złe
Sometimes
there's
this
day
when
everything
bad
W
środku
daje
ci
znak
Gives
you
a
sign
from
within
I
czujesz
że
to
co
dobre
nie
dzieje
się
And
you
feel
that
what's
good
isn't
happening
Tak
jak
zawsze
The
way
it
always
has
Bo
niby
jest
tak
samo
ale
ty
wiesz
że
nie
Because
it
seems
the
same,
but
you
know
it's
not
Ciągle
czegoś
ci
brak
You're
constantly
missing
something
I
czujesz,
że
to
wszystko
już
nie
skończy
się
And
you
feel
like
this
won't
end
Póki
nie
zaśniesz
Until
you
fall
asleep
To
jak
wątek
z
forum
It's
like
a
thread
from
a
forum
Nie
mamy
już
oporów
We
have
no
more
resistance
Za
dużo
tu
sporów
nie
zejdziemy
z
tych
torów
Too
many
arguments
here,
we
won't
get
off
these
tracks
Bit
dla
profesorów
to
jak
hołd
dla
tradycji
This
beat
for
professors
is
like
a
tribute
to
tradition
Dosyć
fikcji
mamy
więcej
ambicji
Enough
fiction,
we
have
more
ambition
Ambicieux,
munis
de
multiples
munitions,
Ambitious,
equipped
with
multiple
munitions,
On
attaque
les
medias
avec
nos
wibrations,
We
attack
the
media
with
our
vibrations,
Reste
captif,
quand
nos
ondes
envahissent
ta
raison,
Stay
captive,
when
our
waves
invade
your
reason,
C'est
le
satta
remix
de
la
maison,
This
is
the
satta
remix
from
the
house,
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
To
all
the
merchants
of
hate
who
prowl
the
city,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Stop
poisoning
the
dissipated
children,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
The
flour
of
your
wheat
only
destroys
their
health,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Do
you
want
a
haunted
generation?
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
To
all
the
merchants
of
hate
who
prowl
the
city,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Stop
poisoning
the
dissipated
children,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
The
flour
of
your
wheat
only
destroys
their
health,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Do
you
want
a
haunted
generation?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Mioduszewski, Nikolas Ribier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.