Jamba - Tutto Perfetto - Original Mix - перевод текста песни на английский

Tutto Perfetto - Original Mix - Jambaперевод на английский




Tutto Perfetto - Original Mix
Tutto Perfetto - Original Mix
No, non mi interessa mica
No, I don't care
Non voglio che ritorni tutto come prima
I don't want everything to go back to how it was before
Se sono storie di passaggio
If these are passing stories
Grazie per l'assaggio
Thanks for the taste
Maledizione però ci si abitua
Damn, you get used to it, though
No, non mi interessa, fila
No, I don't care, go away
Non serve che tu sia la mia migliore amica
You don't need to be my best friend
Teniamoci in conttatto
Let's keep in touch
Vediamoci ogni tanto
Let's see each other every now and then
Ma se succede il peggio non lo sai com'è che gira tu
But if the worst happens, you don't know how I roll
Tu mi hai colpito al centro
You hit me right in the heart
Fai di tutto per tenermi stretto
You do everything to hold me tight
In un gioco che da qualche giorno
In a game that for a few days now
È diventato un mondo
Has become a world
Fatto di suoni che non trovo buoni
Made of sounds that I don't find pleasant
E se non trovi tutte le ragioni
And if you can't find all the reasons
Sappi che io t'aspetto qua per dare fuoco a tutte le passioni
Know that I'm waiting here to set fire to all passions
Lascio alle spalle tutti quanti i cori
I leave behind all the choirs
Che vogliono soltanto stare come fottuti spettatori
Who just want to stand there like fucking spectators
Non lo racconto nemmeno agli amici stretti nah
I don't even tell my close friends, nah
Metto da parte l'influenza dei loro commenti
I put aside the influence of their comments
Se solo tu sapessi com'è la vibrazione
If only you knew the vibration
Dei miei rhymas che tengo in sti suoni spessi
Of my rhymes that I hold in these thick sounds
Siamo nessuno se non siamo noi stessi
We are nobody if we are not ourselves
Maschere in giro vacanti fra vecchi scheletri
Empty masks wandering among old skeletons
Io porto il vero come dal giorno zero
I bring the truth like from day zero
Anche se lo porto corretto o co [?]
Even if I bring it right or with [?]
Mi chiedi perché insisto
You ask me why I insist
Cazzo perché
Damn, because yes
Ti pare che mi arrendo subito e vai via così
You think I give up immediately and leave like that
Com'è che non capisci, sicuro di quel che voglio
How come you don't understand, I'm sure of what I want
Com'è che non capisco, mi sa che era tutto un sogno
How come I don't understand, I think it was all a dream
Divento un animale se mi tolgono la terra sotto i piedi
I become an animal if they take the ground from under my feet
Sento il vuoto, forse crollerò e mi scasserò
I feel the void, maybe I'll crumble and shatter
Come un vetro che cade da sopra un tetto
Like a glass that falls from a roof
Una manciata di secondi e mille pezzi era tutto perfetto
A handful of seconds and a thousand pieces, it was all perfect
No, non mi interessa mica
No, I don't care
Non voglio che ritorni tutto come prima
I don't want everything to go back to how it was before
Se sono storie di passaggio
If these are passing stories
Grazie per l'assaggio
Thanks for the taste
Maledizione però ci si abitua
Damn, you get used to it, though
No, non mi interessa, fila
No, I don't care, go away
Non serve che tu sia la mia migliore amica
You don't need to be my best friend
Teniamoci in conttatto
Let's keep in touch
Vediamoci ogni tanto
Let's see each other every now and then
Ma se succede il peggio non lo sai com'è che gira tu
But if the worst happens, you don't know how I roll
Tu dici di avermi scelto
You say you chose me
Fra i trentenni col profilo più spesso
Among the thirty-year-olds with the most frequent profile
Tutto d'un pezzo ma allo stesso tempo
All in one piece but at the same time
So come divertirmi baby, ho rispetto per me stesso
I know how to have fun, baby, I have respect for myself
Ti mollo subito in tempo per evitare il peggio
I'll let you go just in time to avoid the worst
Ho mille difetti per ogni singolo pregio
I have a thousand flaws for every single merit
Sì, tranquilla lo ammetto
Yes, calm down, yes, I admit it
Ho fatto degli errori ma in confronto porto il meglio del meglio
I've made mistakes, but in comparison, I bring the best of the best
Ho il cervello atrofizzato dal pensiero
My brain is atrophied by thought
Lo porterò lontano prima che realizzi il vero
I'll take it far away before you realize the truth
Lo so, gli amici me lo dicono
I know, my friends tell me
Per fare certe cose sono grande
To do certain things I'm old
Ma voglio sentirmi libero
But I want to feel free
Ho mille motivi per rifarlo
I have a thousand reasons to do it again
La penna spara a zero sopra tutti
The pen shoots at zero over everyone
Su di te non ce la fa
It can't do it over you
Ma deve passarmi l'affanno
But the anxiety must pass
Sotto pressione sto bruciando dal caldo
Under pressure I'm burning from the heat
Fuori rido anche se dentro piango
Outside I laugh even though inside I cry
Perciò mi sento un uomo in equilibrio bastardo
So I feel like a bastard man in balance
Mentre convivo coi tuoi limiti del cazzo
While I live with your damn limits
Se ne intravedo uno dei miei limiti l'ammazzo
If I see one of my limits, I kill it
Certe ragazzine son belle da stare male
Some girls are beautiful to the point of feeling bad
Buone per un corso accelerato di passione bimestrale
Good for a crash course in two-month passion
Mi cerchi nel tuo stato primordiale
You look for me in your primal state
Non mi troverai perché io vivo [?] spaziale
You won't find me because I live in a spatial [?]
No, non mi interessa mica
No, I don't care
Non voglio che ritorni tutto come prima
I don't want everything to go back to how it was before
Se sono storie di passaggio
If these are passing stories
Grazie per l'assaggio
Thanks for the taste
Maledizione però ci si abitua
Damn, you get used to it, though
No, non mi interessa, fila
No, I don't care, go away
Non serve che tu sia la mia migliore amica
You don't need to be my best friend
Teniamoci in conttatto
Let's keep in touch
Vediamoci ogni tanto
Let's see each other every now and then
Ma se succede il peggio non lo sai com'è che gira tu
But if the worst happens, you don't know how I roll






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.