Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto Perfetto - Original Mix
Tutto Perfetto - Original Mix
No,
non
mi
interessa
mica
No,
I
don't
care
Non
voglio
che
ritorni
tutto
come
prima
I
don't
want
everything
to
go
back
to
how
it
was
before
Se
sono
storie
di
passaggio
If
these
are
passing
stories
Grazie
per
l'assaggio
Thanks
for
the
taste
Maledizione
però
ci
si
abitua
Damn,
you
get
used
to
it,
though
No,
non
mi
interessa,
fila
No,
I
don't
care,
go
away
Non
serve
che
tu
sia
la
mia
migliore
amica
You
don't
need
to
be
my
best
friend
Teniamoci
in
conttatto
Let's
keep
in
touch
Vediamoci
ogni
tanto
Let's
see
each
other
every
now
and
then
Ma
se
succede
il
peggio
non
lo
sai
com'è
che
gira
tu
But
if
the
worst
happens,
you
don't
know
how
I
roll
Tu
mi
hai
colpito
al
centro
You
hit
me
right
in
the
heart
Fai
di
tutto
per
tenermi
stretto
You
do
everything
to
hold
me
tight
In
un
gioco
che
da
qualche
giorno
In
a
game
that
for
a
few
days
now
È
diventato
un
mondo
Has
become
a
world
Fatto
di
suoni
che
non
trovo
buoni
Made
of
sounds
that
I
don't
find
pleasant
E
se
non
trovi
tutte
le
ragioni
And
if
you
can't
find
all
the
reasons
Sappi
che
io
t'aspetto
qua
per
dare
fuoco
a
tutte
le
passioni
Know
that
I'm
waiting
here
to
set
fire
to
all
passions
Lascio
alle
spalle
tutti
quanti
i
cori
I
leave
behind
all
the
choirs
Che
vogliono
soltanto
stare
lì
come
fottuti
spettatori
Who
just
want
to
stand
there
like
fucking
spectators
Non
lo
racconto
nemmeno
agli
amici
stretti
nah
I
don't
even
tell
my
close
friends,
nah
Metto
da
parte
l'influenza
dei
loro
commenti
I
put
aside
the
influence
of
their
comments
Se
solo
tu
sapessi
com'è
la
vibrazione
If
only
you
knew
the
vibration
Dei
miei
rhymas
che
tengo
in
sti
suoni
spessi
Of
my
rhymes
that
I
hold
in
these
thick
sounds
Siamo
nessuno
se
non
siamo
noi
stessi
We
are
nobody
if
we
are
not
ourselves
Maschere
in
giro
vacanti
fra
vecchi
scheletri
Empty
masks
wandering
among
old
skeletons
Io
porto
il
vero
come
dal
giorno
zero
I
bring
the
truth
like
from
day
zero
Anche
se
lo
porto
corretto
o
co
[?]
Even
if
I
bring
it
right
or
with
[?]
Mi
chiedi
perché
insisto
You
ask
me
why
I
insist
Cazzo
perché
sì
Damn,
because
yes
Ti
pare
che
mi
arrendo
subito
e
vai
via
così
You
think
I
give
up
immediately
and
leave
like
that
Com'è
che
non
capisci,
sicuro
di
quel
che
voglio
How
come
you
don't
understand,
I'm
sure
of
what
I
want
Com'è
che
non
capisco,
mi
sa
che
era
tutto
un
sogno
How
come
I
don't
understand,
I
think
it
was
all
a
dream
Divento
un
animale
se
mi
tolgono
la
terra
sotto
i
piedi
I
become
an
animal
if
they
take
the
ground
from
under
my
feet
Sento
il
vuoto,
forse
crollerò
e
mi
scasserò
I
feel
the
void,
maybe
I'll
crumble
and
shatter
Come
un
vetro
che
cade
da
sopra
un
tetto
Like
a
glass
that
falls
from
a
roof
Una
manciata
di
secondi
e
mille
pezzi
era
tutto
perfetto
A
handful
of
seconds
and
a
thousand
pieces,
it
was
all
perfect
No,
non
mi
interessa
mica
No,
I
don't
care
Non
voglio
che
ritorni
tutto
come
prima
I
don't
want
everything
to
go
back
to
how
it
was
before
Se
sono
storie
di
passaggio
If
these
are
passing
stories
Grazie
per
l'assaggio
Thanks
for
the
taste
Maledizione
però
ci
si
abitua
Damn,
you
get
used
to
it,
though
No,
non
mi
interessa,
fila
No,
I
don't
care,
go
away
Non
serve
che
tu
sia
la
mia
migliore
amica
You
don't
need
to
be
my
best
friend
Teniamoci
in
conttatto
Let's
keep
in
touch
Vediamoci
ogni
tanto
Let's
see
each
other
every
now
and
then
Ma
se
succede
il
peggio
non
lo
sai
com'è
che
gira
tu
But
if
the
worst
happens,
you
don't
know
how
I
roll
Tu
dici
di
avermi
scelto
You
say
you
chose
me
Fra
i
trentenni
col
profilo
più
spesso
Among
the
thirty-year-olds
with
the
most
frequent
profile
Tutto
d'un
pezzo
ma
allo
stesso
tempo
All
in
one
piece
but
at
the
same
time
So
come
divertirmi
baby,
ho
rispetto
per
me
stesso
I
know
how
to
have
fun,
baby,
I
have
respect
for
myself
Ti
mollo
subito
in
tempo
per
evitare
il
peggio
I'll
let
you
go
just
in
time
to
avoid
the
worst
Ho
mille
difetti
per
ogni
singolo
pregio
I
have
a
thousand
flaws
for
every
single
merit
Sì,
tranquilla
sì
lo
ammetto
Yes,
calm
down,
yes,
I
admit
it
Ho
fatto
degli
errori
ma
in
confronto
porto
il
meglio
del
meglio
I've
made
mistakes,
but
in
comparison,
I
bring
the
best
of
the
best
Ho
il
cervello
atrofizzato
dal
pensiero
My
brain
is
atrophied
by
thought
Lo
porterò
lontano
prima
che
realizzi
il
vero
I'll
take
it
far
away
before
you
realize
the
truth
Lo
so,
gli
amici
me
lo
dicono
I
know,
my
friends
tell
me
Per
fare
certe
cose
sono
grande
To
do
certain
things
I'm
old
Ma
voglio
sentirmi
libero
But
I
want
to
feel
free
Ho
mille
motivi
per
rifarlo
I
have
a
thousand
reasons
to
do
it
again
La
penna
spara
a
zero
sopra
tutti
The
pen
shoots
at
zero
over
everyone
Su
di
te
non
ce
la
fa
It
can't
do
it
over
you
Ma
deve
passarmi
l'affanno
But
the
anxiety
must
pass
Sotto
pressione
sto
bruciando
dal
caldo
Under
pressure
I'm
burning
from
the
heat
Fuori
rido
anche
se
dentro
piango
Outside
I
laugh
even
though
inside
I
cry
Perciò
mi
sento
un
uomo
in
equilibrio
bastardo
So
I
feel
like
a
bastard
man
in
balance
Mentre
convivo
coi
tuoi
limiti
del
cazzo
While
I
live
with
your
damn
limits
Se
ne
intravedo
uno
dei
miei
limiti
l'ammazzo
If
I
see
one
of
my
limits,
I
kill
it
Certe
ragazzine
son
belle
da
stare
male
Some
girls
are
beautiful
to
the
point
of
feeling
bad
Buone
per
un
corso
accelerato
di
passione
bimestrale
Good
for
a
crash
course
in
two-month
passion
Mi
cerchi
nel
tuo
stato
primordiale
You
look
for
me
in
your
primal
state
Non
mi
troverai
perché
io
vivo
[?]
spaziale
You
won't
find
me
because
I
live
in
a
spatial
[?]
No,
non
mi
interessa
mica
No,
I
don't
care
Non
voglio
che
ritorni
tutto
come
prima
I
don't
want
everything
to
go
back
to
how
it
was
before
Se
sono
storie
di
passaggio
If
these
are
passing
stories
Grazie
per
l'assaggio
Thanks
for
the
taste
Maledizione
però
ci
si
abitua
Damn,
you
get
used
to
it,
though
No,
non
mi
interessa,
fila
No,
I
don't
care,
go
away
Non
serve
che
tu
sia
la
mia
migliore
amica
You
don't
need
to
be
my
best
friend
Teniamoci
in
conttatto
Let's
keep
in
touch
Vediamoci
ogni
tanto
Let's
see
each
other
every
now
and
then
Ma
se
succede
il
peggio
non
lo
sai
com'è
che
gira
tu
But
if
the
worst
happens,
you
don't
know
how
I
roll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
HCX
дата релиза
15-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.