Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Melodia
Diese Melodie
Quando
vem
rompendo
o
dia
Wenn
der
Tag
anbricht
Eu
me
levanto,
começo
logo
a
cantar
Stehe
ich
auf
und
beginne
gleich
zu
singen
Esta
doce
melodia
que
me
faz
lembrar
Diese
süße
Melodie,
die
mich
erinnert
Daquelas
lindas
noites
de
luar
An
jene
schönen
Nächte
im
Mondschein
Eu
tinha
um
alguém
sempre
a
esperar
Ich
hatte
jemanden,
der
immer
wartete
Desde
o
dia
em
que
ela
foi
embora
Seit
dem
Tag,
an
dem
sie
ging
Guardei
esta
canção
na
memória
Hob
ich
dieses
Lied
in
meiner
Erinnerung
La-ra-ra-iá-la-iá-la-iá
La-ra-ra-iá-la-iá-la-iá
La-ra-lá-iá-la-ra-lá-iá
La-ra-lá-iá-la-ra-lá-iá
La-ra-la-iá-la-la-iá-la-la-iá
La-ra-la-iá-la-la-iá-la-la-iá
La-la-iá-la-iá
La-la-iá-la-iá
Eu
tinha
a
esperanças
que
um
dia
Ich
hatte
die
Hoffnung,
dass
eines
Tages
Ela
voltasse
a
minha
companhia
Sie
zurückkehrt
in
meine
Nähe
Deus
dai
resignação
Gott,
gib
mir
Ergebung
Ao
meu
pobre
coração
Meinem
armen
Herzen
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Já
pedi
a
Deus
paciência
Ich
bat
Gott
schon
um
Geduld
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Já
pedi
a
Deus
paciência
Ich
bat
Gott
schon
um
Geduld
Quando
vem
rompendo
o
dia
Wenn
der
Tag
anbricht
Eu
me
levanto,
começo
logo
a
cantar
Stehe
ich
auf
und
beginne
gleich
zu
singen
Esta
linda
melodia
que
me
faz
lembrar
Diese
schöne
Melodie,
die
mich
erinnert
Daquelas
lindas
noites
de
luar
An
jene
schönen
Nächte
im
Mondschein
Eu
tinha
um
alguém
sempre
a
esperar
Ich
hatte
jemanden,
der
immer
wartete
Desde
o
dia
em
que
ela
foi
embora
Seit
dem
Tag,
an
dem
sie
ging
Guardei
esta
canção
na
memória
Hob
ich
dieses
Lied
in
meiner
Erinnerung
La-ra-ra-iá-la-iá-la-iá
La-ra-ra-iá-la-iá-la-iá
La-ra-lá-iá-la-ra-lá-iá
La-ra-lá-iá-la-ra-lá-iá
La-ra-la-iá-la-la-iá-la-la-iá
La-ra-la-iá-la-la-iá-la-la-iá
La-la-iá-la-iá
La-la-iá-la-iá
Eu
tinha
a
esperanças
que
um
dia
Ich
hatte
die
Hoffnung,
dass
eines
Tages
Ela
voltasse
a
minha
companhia
Sie
zurückkehrt
in
meine
Nähe
Deus
dai
resignação
Gott,
gib
mir
Ergebung
Ao
meu
pobre
coração
Meinem
armen
Herzen
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Já
pedi
a
Deus
paciência
Ich
bat
Gott
schon
um
Geduld
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Já
pedi
a
Deus
paciência
Ich
bat
Gott
schon
um
Geduld
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Já
pedi
a
Deus
paciência
Ich
bat
Gott
schon
um
Geduld
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Já
pedi
a
Deus
paciência
Ich
bat
Gott
schon
um
Geduld
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Já
pedi
a
Deus
paciência
Ich
bat
Gott
schon
um
Geduld
Não
suporto
mais
sua
ausência
Ich
ertrage
ihre
Abwesenheit
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Bispo Clementino Dos Santos, Jorge De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.