Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Good As You
So gut wie du
Love
is
like
a
virus
we're
infected
with
Liebe
ist
wie
ein
Virus,
mit
dem
wir
infiziert
sind
You're
so
naive
Du
bist
so
naiv
Wouldn't
it
be
wonderful
Wäre
es
nicht
wunderbar,
If
life
was
just
as
you
perceive?
wenn
das
Leben
so
wäre,
wie
du
es
wahrnimmst?
Women
are
inhuman,
worthless
Frauen
sind
unmenschlich,
wertlos,
Coarse
and
savage
grob
und
wild,
On
the
average
im
Durchschnitt
Never
to
be
trusted
niemals
vertrauenswürdig,
Completely
maladjusted,
it's
true
völlig
unnormal,
es
ist
wahr
But
if
I'd
not
loved
a
few
Aber
hätte
ich
nicht
einige
geliebt,
I
might
have
been
as
good
as
you
wäre
ich
vielleicht
so
gut
wie
du
She
was
my
flame,
my
gallic
sylph
Sie
war
meine
Flamme,
meine
gallische
Sylphide,
I
was
her
fool's
delight
ich
war
ihr
Narrenvergnügen
She
put
me
in
her
spell
and
turned
my
Sie
zog
mich
in
ihren
Bann
und
verwandelte
meine
Rage
to
trust
in
just
one
night
Wut
in
Vertrauen
in
nur
einer
Nacht
With
appetites
for
pleasure
Mit
Begierden
nach
Vergnügen
We
would
search
for
buried
treasure
suchten
wir
nach
verborgenen
Schätzen
In
the
excess
of
temptation
Im
Übermaß
der
Versuchung
I
thought
it
my
salvation,
it's
true
hielt
ich
es
für
meine
Rettung,
es
ist
wahr
And
if
I
had
thought
things
through
Und
hätte
ich
die
Dinge
durchdacht,
I
might
have
been
as
good
as
you
wäre
ich
vielleicht
so
gut
wie
du
She
found
me
handsome
Sie
fand
mich
gutaussehend,
My
opera
dancer
meine
Operntänzerin,
And
like
a
fool
I
believed
it
was
true
und
wie
ein
Narr
glaubte
ich,
es
sei
wahr
I
held
the
world
inside
my
hands,
a
man
Ich
hielt
die
Welt
in
meinen
Händen,
ein
Mann
Full
in
his
prime
in
der
Blüte
seiner
Jahre
When
she
left
me
for
another
Als
sie
mich
für
einen
anderen
verließ,
Pierced
my
heart
a
second
time
durchbohrte
sie
mein
Herz
ein
zweites
Mal
"Nothing
lasts
forever,"
she
said
"Nichts
währt
ewig",
sagte
sie
"Find
the
door
yourself,
dear,
won't
you?
"Finde
die
Tür
selbst,
Liebling,
nicht
wahr?
Think
me
still
your
flower
Sieh
mich
immer
noch
als
deine
Blume,
I've
treasured
every
hour,
it's
true
ich
habe
jede
Stunde
genossen,
es
ist
wahr
But
if
I
had
loved
you,
too
Aber
hätte
ich
dich
auch
geliebt,
I
might
have
been
as
good
as
you."
wäre
ich
vielleicht
so
gut
wie
du
gewesen."
I
came
upon
her
some
time
later
Ich
traf
sie
einige
Zeit
später
wieder,
The
years
had
not
been
very
kind
die
Jahre
waren
nicht
sehr
freundlich
zu
ihr
gewesen
She
had
this
child,
Adele
Sie
hatte
dieses
Kind,
Adele,
Said
she
was
mine,
as
well
sagte,
sie
wäre
auch
von
mir
"Nothing
lasts
forever,
Edward
"Nichts
währt
ewig,
Edward,
Take
good
care
and,
oh
yes
pass
gut
auf
dich
auf,
und,
ach
ja,
Won't
you
take
our
lovely
daughter?
nimmst
du
unsere
liebe
Tochter?
For
you
see,
dear,
I
don't
want
her
Denn,
siehst
du,
Liebling,
ich
will
sie
nicht
But
I'm
still
your
flower
Aber
ich
bin
immer
noch
deine
Blume,
I'll
just
bloom
elsewhere
ich
werde
nur
woanders
blühen
Tell
her
my
soul
is
in
heaven,
with
God"
Sag
ihr,
meine
Seele
ist
im
Himmel,
bei
Gott"
Miss
Eyre,
I
tell
you
this
Miss
Eyre,
ich
sage
Ihnen
das,
Because
I
want
you
to
know
weil
ich
möchte,
dass
Sie
wissen,
That
I,
with
some
luck
dass
ich,
mit
etwas
Glück,
Without
shame,
without
blame
ohne
Schande,
ohne
Schuld
Or
the
curse
of
my
name
oder
den
Fluch
meines
Namens,
Might
have
been
as
good
as
you
vielleicht
so
gut
wie
Sie
hätte
sein
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Gordon, John Caird
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.