Текст и перевод песни James Barbour, Marguerite MacIntyre & Marla Schaffel - Siréns
Damn
the
passion,
damn
the
skies
Будь
проклята
страсть,
будь
прокляты
небеса
Damn
the
light
that's
in
her
eyes
Черт
бы
побрал
этот
огонек
в
ее
глазах
I
know
too
well
where
it
has
led
before
Я
слишком
хорошо
знаю,
к
чему
это
приводило
раньше
She
saves
me
but
I
can't
be
saved
Она
спасает
меня,
но
я
не
могу
быть
спасен
Frees
me
but
I'm
still
enslaved
Освобождает
меня,
но
я
все
еще
порабощен
Now
I
battle
what
I
most
adore
Теперь
я
сражаюсь
с
тем,
что
обожаю
больше
всего
Oh,
let
me
sail
away
О,
позволь
мне
уплыть
прочь
And
make
this
vow
И
дай
эту
клятву
That
what
my
heart
wants
Это
то,
чего
хочет
мое
сердце
I
will
not
allow
Я
не
позволю
For
as
sirens
call
the
sailors
Ибо,
как
сирены
призывают
моряков
She
calls
me
now
Она
звонит
мне
сейчас
God
save
him
if
he
can
be
saved
Боже,
спаси
его,
если
он
может
быть
спасен
Free
him
if
his
soul's
enslaved
Освободи
его,
если
его
душа
порабощена
Clear
the
clouded
refuge
of
his
mind
Очистите
затуманенное
убежище
его
разума
Quell
his
anger,
calm
his
scorn
Усмири
его
гнев,
усмири
его
презрение
Let
his
spirit
be
reborn
Пусть
его
дух
возродится
Help
him
gather
sight
where
he
is
blind
Помогите
ему
обрести
зрение
там,
где
он
слеп
JANE
(ROCHESTER)
ДЖЕЙН
(РОЧЕСТЕР)
For
I
believe
(O
let
me
sail
away)
Ибо
я
верю
(О,
позволь
мне
уплыть)
The
ghosts
of
shame
(Get
lost
at
sea)
Призраки
стыда
(теряются
в
море)
That
haunt
his
past
(Where
I
won't
hear
her
voice)
Которые
преследуют
его
прошлое
(где
я
не
услышу
ее
голос)
Will
rest
at
last
(Where
I
am
blind
and
free)
Наконец-то
я
отдохну
(Там,
где
я
слеп
и
свободен).
The
pain
will
cease
(For
as
sirens
call
the
sailors)
Боль
прекратится
(Ибо,
как
сирены
призывают
моряков).
I'll
bring
him
peace
(She
calls
to
me)
Я
принесу
ему
покой
(она
зовет
меня).
I
cannot
stand
another
knock
Я
не
вынесу
еще
одного
стука
My
body
dashed
upon
the
rocky
shore
Мое
тело
выбросилось
на
скалистый
берег
The
darkness
that
invades
my
soul
Тьма,
которая
вторгается
в
мою
душу
It
sucks
my
blood,
it
takes
control
Оно
высасывает
мою
кровь,
оно
берет
все
под
свой
контроль
Well,
I
will
not
endure
it
anymore
Что
ж,
я
больше
не
буду
этого
терпеть
JANE
(ROCHESTER)
ДЖЕЙН
(РОЧЕСТЕР)
(Damn
the
passion,
damn
the
skies)
I
cannot
sleep
(Будь
проклята
страсть,
будь
прокляты
небеса)
Я
не
могу
уснуть
(Damn
the
light
that's
in
her
eyes)
I
cannot
breath
(Черт
бы
побрал
этот
свет
в
ее
глазах)
Я
не
могу
дышать
(I
know
too
well
where
it
has
led
before)
I
cry
his
tears
(Я
слишком
хорошо
знаю,
к
чему
это
приводило
раньше)
Я
плачу
его
слезами.
(She
saves
me
but
I
can't
be
saved)
I
sense
the
(Она
спасает
меня,
но
я
не
могу
быть
спасен)
Я
чувствую,
что
(Frees
me
but
I'm
still
enslaved)
secrets
of
his
past
(Освобождает
меня,
но
я
все
еще
порабощен)
секреты
его
прошлого
(Now
I
battle
what
I
most
adore)
I
feel
his
fears
(Теперь
я
сражаюсь
с
тем,
что
обожаю
больше
всего)
Я
чувствую
его
страхи
And
I
believe
(O
let
me
sail
away)
И
я
верю
(О,
позволь
мне
уплыть)
The
ghosts
of
shame
(Get
lost
at
sea)
Призраки
стыда
(теряются
в
море)
That
haunt
his
past
(Where
I
won't
hear
her
voice)
Которые
преследуют
его
прошлое
(где
я
не
услышу
ее
голос)
Will
rest
at
last
(Where
I
am
blind
and
free)
Наконец-то
я
отдохну
(Там,
где
я
слеп
и
свободен).
The
pain
will
cease
(For
as
sirens
call
the
sailors)
Боль
прекратится
(Ибо,
как
сирены
призывают
моряков).
I'll
bring
him
peace
(She
calls
to
me)
Я
принесу
ему
покой
(она
зовет
меня).
(She
calls
to
me)
(Она
зовет
меня)
(She
calls
to
me)
(Она
зовет
меня)
Heal
his
pain
Излечи
его
боль
Calm
his
sea
Успокоить
его
море
And
let
him
sail
on
gentler
waters
И
пусть
он
плывет
по
более
спокойным
водам
To
me
(to
me)
Ко
мне
(ко
мне)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Gordon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.