Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
set
me
on
fire,
I
was
your
blaze
of
glory
Du
hast
mich
in
Flammen
gesetzt,
ich
war
dein
lodernder
Ruhm
I
was
your
favourite
story,
now
I'm
burning
out
Ich
war
deine
Lieblingsgeschichte,
jetzt
brenne
ich
aus
On
with
a
smile,
it's
kind
of
like
method
acting
Weiter
mit
einem
Lächeln,
es
ist
wie
Method
Acting
Until
the
surface
starts
cracking,
it's
hard
to
describe
it
and
hold
it
down
Bis
die
Oberfläche
Risse
bekommt,
es
ist
schwer
zu
beschreiben
und
festzuhalten
You
can
blame
me
for
tryin'
to
separate
blood
from
the
water
Du
kannst
mir
vorwerfen,
dass
ich
versuche,
Blut
von
Wasser
zu
trennen
Call
me
crazy
but
baby,
I
never
wanted
to
stand
in
the
corner
Nenn
mich
verrückt,
aber
Baby,
ich
wollte
nie
in
der
Ecke
stehen
This
time,
I'm
not
waitin'
for
another
red
light
Diesmal
warte
ich
nicht
auf
ein
weiteres
rotes
Licht
I'm
not
gonna
be
someone
I
don't
like
Ich
werde
nicht
jemand
sein,
den
ich
nicht
mag
Like
I'm
used
to
bein'
So
wie
ich
es
gewohnt
bin
Hell,
it's
been
rough,
it's
been
a
dogfight
Verdammt,
es
war
hart,
es
war
ein
Kampf
There's
someone
in
the
mirror
that
I
don't
recognise
Da
ist
jemand
im
Spiegel,
den
ich
nicht
erkenne
He's
kind
of
familiar,
but
he's
lost,
and
this
time
Er
kommt
mir
bekannt
vor,
aber
er
ist
verloren,
und
diesmal
I'm
not
losing
me
Verliere
ich
mich
nicht
I'm
not
losing
me
Verliere
ich
mich
nicht
I'm
checking
my
vitals,
for
any
sign
of
a
heartbeat
Ich
überprüfe
meine
Vitalwerte,
auf
Anzeichen
eines
Herzschlags
I've
been
a
ghost
at
the
party,
forever
now
Ich
war
ein
Geist
auf
der
Party,
schon
immer
I'm
realising,
that
if
I'm
just
faking
(I'm
just
faking)
Ich
erkenne,
dass,
wenn
ich
nur
so
tue
(ich
tue
nur
so)
Then
my
time's
just
wasted
Dann
ist
meine
Zeit
verschwendet
What's
the
point
in
anything,
anyway?
Was
ist
überhaupt
der
Sinn
von
irgendetwas?
This
time,
I'm
not
waitin'
for
another
red
light
Diesmal
warte
ich
nicht
auf
ein
weiteres
rotes
Licht
I'm
not
gonna
be
someone
I
don't
like
Ich
werde
nicht
jemand
sein,
den
ich
nicht
mag
Like
I'm
used
to
bein'
So
wie
ich
es
gewohnt
bin
Hell,
it's
been
rough,
it's
been
a
dogfight
Verdammt,
es
war
hart,
es
war
ein
Kampf
There's
someone
in
the
mirror
that
I
don't
recognise
Da
ist
jemand
im
Spiegel,
den
ich
nicht
erkenne
He's
kind
of
familiar,
but
he's
lost,
and
this
time
Er
kommt
mir
bekannt
vor,
aber
er
ist
verloren,
und
diesmal
I'm
not
losing
me
Verliere
ich
mich
nicht
Oh
I'm
not
losing
me
Oh,
ich
verliere
mich
nicht
I'm
not
losing
me
Ich
verliere
mich
nicht
I'm
not
losing
me
Ich
verliere
mich
nicht
I'm
not
losing
me
Ich
verliere
mich
nicht
I'm
not
losing
me,
yeah
Ich
verliere
mich
nicht,
yeah
I'm
not
losing
me
Ich
verliere
mich
nicht
I'm
not
losing
me,
oh
Ich
verliere
mich
nicht,
oh
I'm
not
losing
me
Ich
verliere
mich
nicht
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright,
alright
Es
wird
alles
gut
werden,
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
Be
alright
Alles
gut
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Plested, Holly Ffion Humberstone, James Bay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.