James Deano - Chercheur d'énergie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни James Deano - Chercheur d'énergie




Chercheur d'énergie
Energy Seeker
On s'contente de clopinettes et de ces putains d'carte de chômage
We settle for peanuts and these damn unemployment cards
Du petch', clopes roulées au bec, on s'nourrit d'pastas au fromage
Smoking cheap cigarettes, we feed on pasta and cheese
Tous les jours, mec, au supermarket, j'suis parti en mission
Every day, babe, I'm on a mission at the supermarket
Marre d'aller bosser pour ces boulots d'merde et faire d'la soumission
Tired of working shitty jobs and submitting to the man
Picole un peu l'alcool fort en prétextant que c'est pour la fête
Sipping hard liquor, pretending it's for a celebration
On baise le monde puis on s'endort mais les soucis restent dans la tête
We screw the world then fall asleep, but worries stay in our heads
Et tu crois qu'j'suis fort dans mes draps d'lit?
And you think I'm strong in my bed sheets?
Parfois, j'ai plus l'envie de me lever
Sometimes, I don't even feel like getting up
Moi qui m'aidera si j'm'affaiblis?
Who will help me if I weaken?
J'aurais même plus l'envie d'rêver
I wouldn't even feel like dreaming anymore
J'suis comme Ali, j'veux m'élever
I'm like Ali, I want to rise up
Mais dans cette société d'merde, c'est pas facile
But in this shitty society, it's not easy
Ouais, c'est l'art de faire du blé qui est difficile ici
Yeah, the art of making money is what's difficult here
J'te jure, mon facteur m'apporte que des putains d'factures
I swear, my mailman only brings me damn bills
Que des emmerdements c'est clair, ils m'ont baisé l'temps d'un éclair, ces enfoirés
Nothing but trouble, that's clear, they screwed me in a flash, those bastards
Les huissiers et ce putain d'parquet d'Bruxelles sont comme des cachots
The bailiffs and this damn Brussels court are like dungeons
Si tu paies pas tes dettes, prépare tes cachets et cash, ouais c'est dead
If you don't pay your debts, prepare your pills and cash, yeah it's dead
Mon stylo-bille t'arrache ça d'un coup sec
My pen rips it off with a jerk
Les temps sont devenus hardcore depuis que j'ai quitté ma couchette
Times have gotten hardcore since I left my bunk
Et t'en veux encore? Pousse le vice en regardant les clochards de la gare
And you want more? Push the vice by looking at the bums at the station
J'me suis dis: Vite, fonce, remplis les poches de ton putain d'Levis-Strauss
I told myself: Quick, run, fill the pockets of your damn Levi's
Et si la vie t'paraît pourrie, dis toi qu'ici
And if life seems rotten to you, tell yourself that here
Comme disait Oxmo Puccino
As Oxmo Puccino said
Quand t'as du blé, tu fais que changer de soucis
When you have money, you just change your worries
Pour être bien dans son esprit
To be well in your mind
Faut payer le prix
You have to pay the price
Le bien-être et l'énergie sont dans la sueur
Well-being and energy are in sweat
L'argent n'est pas l'fond d'ton souci
Money is not the source of your worries
Réfléchis
Think
La puissance et l'énergie sont dans le cœur
Power and energy are in the heart
La famille, l'amitié n'est pas dans le portefeuille
Family, friendship is not in the wallet
L'affection, la santé n'est pas dans le portefeuille
Affection, health is not in the wallet
Le savoir, la sagesse n'est pas dans le portefeuille
Knowledge, wisdom is not in the wallet
La passion, la tendresse n'est pas dans le portefeuille
Passion, tenderness is not in the wallet
L'attention, le respect n'est pas dans le portefeuille
Attention, respect is not in the wallet
L'évolution, la paix n'est pas dans le portefeuille
Evolution, peace is not in the wallet
Le pouvoir, la puissance n'est pas que dans le portefeuille
Power, strength is not just in the wallet
Le grand amour, la chance n'est pas dans le portefeuille
Great love, luck is not in the wallet
Pour beaucoup d'hommes sur Terre, c'est pain, stress et galère
For many men on Earth, it's bread, stress, and hardship
À chacun sa façon d'agir et de maîtriser sa colère
To each his own way of acting and controlling his anger
À chacun sa façon d'le vivre son putain d'malaise
To each his own way of experiencing his damn discomfort
Certains voudraient s'en sortir, faut-il encore la force de le faire
Some would like to get out of it, but they still need the strength to do so
La vie est parfois dure pour tous ces gens qui cherchent la monnaie
Life is sometimes hard for all those people looking for money
Parfois pour quelques billets de 100, l'irréparable se commet
Sometimes for a few hundred dollar bills, the irreparable is committed
Après faut pas s'étonner que les mamans qui viennent au procès pleurent
Afterwards, don't be surprised that the mothers who come to the trial cry
Trop, c'est trop, tu sais qu'elles en ont gros sur le cœur
Too much is too much, you know they have a lot on their hearts
Dire la vérité, c'est dire que chacun fait comme il le sent, frère
To tell the truth is to say that everyone does what they feel, sister
Que chacun prend ses responsabilités sur Terre
That everyone takes their responsibilities on Earth
Tu sais, j'ai choisi mon chemin, moi j'ai opté pour celui du bien
You know, I chose my path, I opted for the good one
Tout en sachant que le soir au quotidien, ce sera du riz sauce rien
Knowing that every night, it will be rice with nothing sauce
Puis, c'est pas grave ça
Well, that's okay
J'suis comme Macky & Jack, un éternel combattant
I'm like Macky & Jack, an eternal fighter
On m'a dit, "Capte, quand on veut de l'oseille, on fait qu'attendre"
I was told, "Get it, when you want money, you just wait"
Lève ton poing, pas besoin d'appeler le 100
Raise your fist, no need to call the cops
Je te sortirai pas un gros flingue pour un putain d'billet de 500
I won't pull out a big gun for a damn 500 bill
J'suis pas un dingue, ni un criminel, je pense et réfléchis
I'm not crazy, nor a criminal, I think and reflect
Petit écoute du l'écho du ciel et pense à Dieu si tu fléchis
Listen to the echo of the sky and think of God if you falter
Ici, la vie t'paraît pourrie, dis toi qu'ici
Here, life seems rotten to you, tell yourself that here
Comme disait Oxmo Puccino
As Oxmo Puccino said
Quand t'as du blé, tu fais que changer de soucis
When you have money, you just change your worries
Pour être bien dans son esprit
To be well in your mind
Faut payer le prix
You have to pay the price
Le bien-être et l'énergie sont dans la sueur
Well-being and energy are in sweat
L'argent n'est pas l'fond d'ton souci
Money is not the source of your worries
Réfléchis
Think
La puissance et l'énergie sont dans le cœur
Power and energy are in the heart
La famille, l'amitié n'est pas dans le portefeuille
Family, friendship is not in the wallet
L'affection, la santé n'est pas dans le portefeuille
Affection, health is not in the wallet
Le savoir, la sagesse n'est pas dans le portefeuille
Knowledge, wisdom is not in the wallet
La passion, la tendresse n'est pas dans le portefeuille
Passion, tenderness is not in the wallet
L'attention, le respect n'est pas dans le portefeuille
Attention, respect is not in the wallet
L'évolution, la paix n'est pas dans le portefeuille
Evolution, peace is not in the wallet
Le pouvoir, la puissance n'est pas que dans le portefeuille
Power, strength is not just in the wallet
Le grand amour, la chance n'est pas dans le portefeuille
Great love, luck is not in the wallet





Авторы: Nardin Olivier Michel Jean M J, Ghion Dimitry Marc Viviane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.