Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Fils Du Commissaire
Der Sohn des Kommissars
Assassin
de
la
police
Polizeimörder
Ouais
les
gars,
d'office,
j'suis
trop
d'accord
Yeah
Jungs,
klar,
ich
bin
voll
dafür
Enfin
sauf
papa
bien
sûr!
Naja,
außer
Papa
natürlich!
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
J'ai
vu
l'échographie
du
fils
du
commissaire
et
sache
Ich
hab
das
Ultraschallbild
vom
Sohn
des
Kommissars
gesehen,
und
stell
dir
vor
Que
déjà
tout
comme
son
père,
il
portait
la
moustache
Schon
da,
genau
wie
sein
Vater,
trug
er
einen
Schnurrbart
Bébé,
son
père
mettait
de
la
bière
dans
son
biberon
Als
Baby
gab
ihm
sein
Vater
Bier
in
die
Flasche
Devant
les
polars
bidons
qui
passent
à
la
télévision
Vor
den
lahmen
Krimis,
die
im
Fernsehen
laufen
Dis
donc
c'est
clair
qu'il
etait
fier
Mann,
ey,
klar
war
er
stolz
Sa
mère
était
caline
Seine
Mutter
war
liebkosend
Elle
était
sa
sécretaire
à
la
brigade
canine
Sie
war
seine
Sekretärin
bei
der
Hundestaffel
Le
père
a
dit
mon
fils
aura
le
sens
de
la
justice
Der
Vater
sagte,
mein
Sohn
wird
einen
Sinn
für
Gerechtigkeit
haben
Il
sera
commissaire,
oui
monsieur,
de
police
Er
wird
Kommissar,
jawohl,
bei
der
Polizei
Donc
imagine
la
déception
qu'a
eu
l'pater
Also
stell
dir
die
Enttäuschung
des
Vaters
vor
Quand
son
fils
lui
a
dit
"Je
veux
rapper
comme
les
"Nique
Ta
Mere"
Als
sein
Sohn
ihm
sagte
"Ich
will
rappen
wie
"Nique
Ta
Mere"
Toute
façon,
ce
fut
le
drame
Jedenfalls
war
es
ein
Drama
Il
fallait
voir
sa
gueule
quand
il
a
pincé
le
(bip)
à
piquer
dans
son
porte
feuille
Man
hätte
sein
Gesicht
sehen
sollen,
als
er
den
(Piep)
beim
Klauen
aus
seiner
Brieftasche
erwischte
Il
a
dit:
"Haut-les-mains
Er
sagte:
"Hände
hoch
Petit,
couche
toi
par
terre"
Kleiner,
leg
dich
auf
den
Boden"
"Mais
papa,
c'est
qu'une
pièce"
"Aber
Papa,
das
ist
nur
eine
Münze"
Allez
enquête
judiciaire
Los,
gerichtliche
Untersuchung
Puis
ça
se
finissait
souvent
par
une
dizaine
de
coups
dans
le
ventre
Dann
endete
es
oft
mit
etwa
zehn
Schlägen
in
den
Bauch
Suivi
de
24
heures
de
garde
à
vue
dans
sa
p'tite
chambre
Gefolgt
von
24
Stunden
Polizeigewahrsam
in
seinem
kleinen
Zimmer
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Tous
les
grands
du
quartier
l'appelaient
fils
de
batard
Alle
Großen
aus
dem
Viertel
nannten
ihn
Hurensohn
Tu
remettras
celle
là
à
ton
père
de
ma
part
Das
gibst
du
deinem
Vater
von
mir
Tous,
ils
était
offusqués
surtout
quand
ils
ont
su
que
c'était
le
ptit
Alle
waren
empört,
besonders
als
sie
erfuhren,
dass
es
der
Kleine
war
Qui
fumait
l'shit
que
son
papa
leur
confisquait
Der
das
Shit
rauchte,
das
sein
Papa
ihnen
abgenommen
hatte
La
veille
quand
ils
ont
restauré
la
"carte
à
gifles"
Am
Tag
zuvor,
als
sie
die
"Ohrfeigen-Karte"
wieder
einführten
Après
10
cachets
le
p'tit
en
recevait
une
gratuite
Nach
10
Stempeln
bekam
der
Kleine
eine
gratis
Ah
c'etait
triste
moi
ça
me
faisait
de
la
peine
Ah,
das
war
traurig,
mir
tat
er
leid
Sa
carte
était
pleine
parfois
le
premier
jour
de
la
semaine
Seine
Karte
war
manchmal
schon
am
ersten
Tag
der
Woche
voll
Mais
c'etait
le
fils
du
commissaire
tout
le
monde
savait
que
c'etait
un
fou
Aber
er
war
der
Sohn
des
Kommissars,
jeder
wusste,
dass
er
verrückt
war
Qui
rappait
comme
un
voyou
même
quand
on
lui
jettait
des
cailloux
Der
rappte
wie
ein
Gauner,
selbst
wenn
man
Steine
nach
ihm
warf
Son
père
lui
pretait
sa
caisse
pour
les
concerts
du
vendredi
j'te
jure
Sein
Vater
lieh
ihm
sein
Auto
für
die
Freitagskonzerte,
ich
schwör's
dir
Que
c'était
l'unique
MC
du
monde
qui
se
pointait
en
combi
Er
war
der
einzige
MC
der
Welt,
der
im
Overall
auftauchte
On
dit
aussi
que
pour
combler
l'ennui
Man
sagt
auch,
um
die
Langeweile
zu
vertreiben
Le
p'tit
piquait
des...
dans
son
quartier
la
nuit
Stahl
der
Kleine
nachts
...
in
seinem
Viertel
A
la
perq'
ils
disaient
"vous
avez
un
mandat?"
Bei
'ner
Hausdurchsuchung
fragten
sie:
"Haben
Sie
einen
Befehl?"
Et
lui
flic
il
faisait
comme
ça:
Und
er,
der
Bulle,
machte
dann
so:
"Mais
dis,
ça
t'dérange
pas
que
je
suis
encore
chez
moi?
"Aber
sag
mal,
stört
es
dich
etwa,
dass
ich
hier
bei
dir
zuhause
bin?
J'fais
c'que
je
veux"
Ich
mach'
was
ich
will"
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fick
die
Polizei,
außer
Papa
natürlich
Le
fils
du
commissaire
Der
Sohn
des
Kommissars
La
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la
Si
tu
kiffes
pas
renoi,
j't'envoie
papa,
il
t'met
dans
l'trou
Wenn's
dir
nicht
gefällt,
Schwarzer,
schick
ich
Papa,
der
steckt
dich
ins
Loch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Nardin, Dimitry Ghion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.