Текст и перевод песни James Deano - Le Fils Du Commissaire
Le Fils Du Commissaire
Сын комиссара
Assassin
de
la
police
Убийца
полицейских
Ouais
les
gars,
d'office,
j'suis
trop
d'accord
Да,
парни,
конечно,
я
полностью
согласен,
Enfin
sauf
papa
bien
sûr!
кроме
папы,
разумеется!
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
J'ai
vu
l'échographie
du
fils
du
commissaire
et
sache
Я
видел
снимок
УЗИ
сына
комиссара
и
знай,
Que
déjà
tout
comme
son
père,
il
portait
la
moustache
Что
уже
как
и
его
отец,
он
носил
усы.
Bébé,
son
père
mettait
de
la
bière
dans
son
biberon
Малышу,
его
отец
наливал
пиво
в
бутылочку,
Devant
les
polars
bidons
qui
passent
à
la
télévision
Глядя
на
липовые
детективы
по
телевизору.
Dis
donc
c'est
clair
qu'il
etait
fier
Скажем
прямо,
он,
конечно,
гордился.
Sa
mère
était
caline
Его
мать
была
ласковой,
Elle
était
sa
sécretaire
à
la
brigade
canine
Она
была
его
секретаршей
в
кинологическом
отделении.
Le
père
a
dit
mon
fils
aura
le
sens
de
la
justice
Отец
сказал:
"Мой
сын
будет
обладать
чувством
справедливости,
Il
sera
commissaire,
oui
monsieur,
de
police
Он
будет
комиссаром,
да,
господин,
полиции".
Donc
imagine
la
déception
qu'a
eu
l'pater
Так
что
представь
разочарование
папаши,
Quand
son
fils
lui
a
dit
"Je
veux
rapper
comme
les
"Nique
Ta
Mere"
Когда
сын
ему
сказал:
"Я
хочу
читать
рэп,
как
те,
кто
поёт
"Пошла
ты,
мать!".
Toute
façon,
ce
fut
le
drame
В
любом
случае,
это
была
драма.
Il
fallait
voir
sa
gueule
quand
il
a
pincé
le
(bip)
à
piquer
dans
son
porte
feuille
Надо
было
видеть
его
лицо,
когда
он
застукал
мелкого
за
кражей
денег
из
его
кошелька.
Il
a
dit:
"Haut-les-mains
Он
сказал:
"Руки
вверх!
Petit,
couche
toi
par
terre"
Мелкий,
ложись
на
пол!".
"Mais
papa,
c'est
qu'une
pièce"
"Но,
папа,
это
всего
лишь
монетка".
Allez
enquête
judiciaire
Ну,
началось
судебное
расследование,
Puis
ça
se
finissait
souvent
par
une
dizaine
de
coups
dans
le
ventre
Которое
часто
заканчивалось
десятком
ударов
по
животу,
Suivi
de
24
heures
de
garde
à
vue
dans
sa
p'tite
chambre
А
затем
24
часами
заключения
под
стражу
в
его
маленькой
комнате.
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Tous
les
grands
du
quartier
l'appelaient
fils
de
batard
Все
крутые
в
районе
называли
его
сукиным
сыном.
Tu
remettras
celle
là
à
ton
père
de
ma
part
Передай
это
своему
отцу
от
меня.
Tous,
ils
était
offusqués
surtout
quand
ils
ont
su
que
c'était
le
ptit
Все
они
были
возмущены,
особенно
когда
узнали,
что
это
мелкий
Qui
fumait
l'shit
que
son
papa
leur
confisquait
Курил
ту
травку,
которую
его
папа
у
них
конфисковал
La
veille
quand
ils
ont
restauré
la
"carte
à
gifles"
Накануне,
когда
они
восстанавливали
свою
"карту
пощёчин".
Après
10
cachets
le
p'tit
en
recevait
une
gratuite
После
10
затяжек
мелкий
получал
одну
бесплатно.
Ah
c'etait
triste
moi
ça
me
faisait
de
la
peine
Ах,
это
было
грустно,
мне
было
его
жаль.
Sa
carte
était
pleine
parfois
le
premier
jour
de
la
semaine
Его
карта
иногда
была
заполнена
уже
в
первый
день
недели.
Mais
c'etait
le
fils
du
commissaire
tout
le
monde
savait
que
c'etait
un
fou
Но
это
был
сын
комиссара,
все
знали,
что
он
был
сумасшедшим,
Qui
rappait
comme
un
voyou
même
quand
on
lui
jettait
des
cailloux
Который
читал
рэп
как
хулиган,
даже
когда
в
него
бросали
камни.
Son
père
lui
pretait
sa
caisse
pour
les
concerts
du
vendredi
j'te
jure
Его
отец
одалживал
ему
свою
тачку
для
концертов
по
пятницам,
клянусь,
Que
c'était
l'unique
MC
du
monde
qui
se
pointait
en
combi
Что
это
был
единственный
МС
в
мире,
который
приезжал
на
полицейской
машине.
On
dit
aussi
que
pour
combler
l'ennui
Говорят
также,
что,
чтобы
развеять
скуку,
Le
p'tit
piquait
des...
dans
son
quartier
la
nuit
Мелкий
тырил
барахло...
в
своем
районе
ночью.
A
la
perq'
ils
disaient
"vous
avez
un
mandat?"
При
обыске
они
спрашивали:
"У
вас
есть
ордер?".
Et
lui
flic
il
faisait
comme
ça:
А
он,
как
мент,
делал
вот
так:
"Mais
dis,
ça
t'dérange
pas
que
je
suis
encore
chez
moi?
"А
скажи-ка,
тебя
не
беспокоит,
что
я
всё
ещё
у
себя
дома?
J'fais
c'que
je
veux"
Я
делаю,
что
хочу".
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
К
черту
полицию,
кроме
папы,
разумеется
Le
fils
du
commissaire
Сын
комиссара
La
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла
Si
tu
kiffes
pas
renoi,
j't'envoie
papa,
il
t'met
dans
l'trou
Если
тебе
не
нравится,
ниггер,
я
пошлю
папу,
он
тебя
засадит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Nardin, Dimitry Ghion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.