Текст и перевод песни James Deano - Les femmes
J'ai
du
respect
pour
toutes
Les
Femmes
du
monde,
I
have
respect
for
all
the
women
in
the
world,
Extraverti,
qu'elles
est
ou
pas
des
montres
sertis
ou
qui
ont
des
ptits
ongles
mal
vernis.
Extroverted,
whether
they
wear
diamond
watches
or
have
chipped
nail
polish.
Toutes
Les
Femmes
hyper-actives,
All
the
hyperactive
women,
Les
hystériques
de
fan
club
qui
te
font
des
crises
d'épilépsies.
The
hysterical
fan
club
girls
who
give
you
epileptic
fits.
J'aime
toutes
les
filles
quand
elles
sont
sexy,
je
t'aime
comme
tu
est,
I
love
all
girls
when
they're
sexy,
I
love
you
as
you
are,
D'ailleurs
arrete
de
faire
des
crises
d'anorexies.
By
the
way,
stop
having
anorexia
attacks.
Exquises,
possédant
beauté
en
toute
modestie,
Exquisite,
possessing
beauty
with
all
modesty,
J'investie
sur
une
poupée
saine
de
corps
et
d'esprit.
I
invest
in
a
doll
that
is
healthy
in
body
and
mind.
Je
compatit
pour
toutes
mes
soeurs
qui
ont
le
coeur
meurtri,
battu
par
un
homme
ou
violés
la
nuit.
I
feel
for
all
my
sisters
who
have
bruised
hearts,
beaten
by
a
man
or
raped
at
night.
Et
puis
toute
ma
sympathie
pour
les
travesties,
tant
que
tu
m'avertie,
And
then
all
my
sympathy
for
the
transvestites,
as
long
as
you
warn
me,
Moi
tu
peux
être
festifs
et
extraverties.
You
can
be
festive
and
outgoing
with
me.
Respect,
1 million
de
bisous
pour
toutes
les
jeunes
filles
d'mon
pays,
Respect,
1 million
kisses
for
all
the
young
girls
in
my
country,
Pour
toutes
Les
Femmes
voilées
ou
reconverties.
For
all
the
veiled
or
converted
women.
Merci
de
nous
supporters
et
de
porter
nos
ptits.
Thank
you
for
supporting
us
and
carrying
our
little
ones.
Puis
qu'elles
soit
belles,
grosse,
moches,
mal
servis
hiiii.
Whether
they
are
beautiful,
fat,
ugly,
underserved
hiiii.
J'ai
du
respect
pour
toutes
Les
Femmes,
I
have
respect
for
all
women,
Je
n'oublierais
jamais
que
ma
propre
mére
est
une
dame,
I
will
never
forget
that
my
own
mother
is
a
lady,
Je
n'oublierais
pas
qu'le
ventre
qui
m'as
porté
est
une
femme.
I
will
not
forget
that
the
womb
that
carried
me
is
a
woman.
J'ai
du
respect
pour
vous
mes
dames,
I
have
respect
for
you
ladies,
Je
n'oublierais
jamais
que
ma
propre
mére
est
une
femme,
I
will
never
forget
that
my
own
mother
is
a
woman,
Je
n'oublierais
pas
qu'le
ventre
qui
m'as
porté
est
une
belle
âme.
I
will
not
forget
that
the
womb
that
carried
me
is
a
beautiful
soul.
J'ai
du
respect
pour
toutes
les
méres
de
familles
belles,
dispos,
ex
ptit
disco,
I
have
respect
for
all
beautiful
family
mothers,
willing,
ex-disco
chicks,
Les
sex-femmes
de
Pascal
Obispo,
les
méres
de
familles
dont
les
maris
picolent
aux
bistros,
Pascal
Obispo's
sex-women,
mothers
of
families
whose
husbands
drink
at
the
bistros,
Les
distraits,
qui
disent
trop,
et
flambent
tout
dans
le
bingo.
The
absent-minded,
who
talk
too
much,
and
burn
everything
in
bingo.
J'ai
de
l'amour
pour
la
colombe,
pas
pour
le
crapaud,
I
have
love
for
the
dove,
not
for
the
toad,
Celui
qui
pars,
celui
qui
frappent,
celui
qui
marravent
beaucoup
trop,
The
one
who
leaves,
the
one
who
hits,
the
one
who
abuses
too
much,
Dédicace
a
toutes
Les
Femmes
qui
font
du
cachot,
Dedication
to
all
the
women
who
do
jail
time,
Toutes
les
bénévoles
quI
font
bouffer
les
charclots.
All
the
volunteers
who
feed
the
bums.
Mes
respects
aux
femmes
de
costauds,
My
respects
to
the
women
of
strong
men,
1 millions
de
bisous
pour
toutes
les
infirmiéres
qui
soignents
les
gosses
à
l'hosto
1 million
kisses
for
all
the
nurses
who
care
for
the
kids
at
the
hospital
Merci
de
nous
supporters
et
de
porter
nos
ptits.
Thank
you
for
supporting
us
and
carrying
our
little
ones.
Puis
qu'elles
soit
belles,
grosse,
moches,
mal
servis
hiiii.
Whether
they
are
beautiful,
fat,
ugly,
underserved
hiiii.
J'ai
du
respect
pour
toutes
Les
Femmes,
I
have
respect
for
all
women,
Je
n'oublierais
jamais
que
ma
propre
mére
est
une
dame,
I
will
never
forget
that
my
own
mother
is
a
lady,
Je
n'oublierais
pas
qu'le
ventre
qui
m'as
porté
est
une
femme.
I
will
not
forget
that
the
womb
that
carried
me
is
a
woman.
J'ai
du
respect
pour
vous
mes
dames,
I
have
respect
for
you
ladies,
Je
n'oublierais
jamais
que
ma
propre
mére
est
une
femme,
I
will
never
forget
that
my
own
mother
is
a
woman,
Je
n'oublierais
pas
qu'le
ventre
qui
m'as
porté
est
une
belle
âme.
I
will
not
forget
that
the
womb
that
carried
me
is
a
beautiful
soul.
J'ai
du
respect
pour
toutes
les
béliers,
pour
toutes
les
scorpions,
pour
toutes
Les
Femmes
lions,
I
have
respect
for
all
the
Aries,
for
all
the
Scorpios,
for
all
the
Leo
women,
Pour
toutes
les
belles
et
mystérieuses
poissons,
toutes
les
sensuelles
en
verseaux,
For
all
the
beautiful
and
mysterious
Pisces,
all
the
sensual
Aquarius,
Pour
toutes
Les
Femmes
sagitaires,
toutes
les
mamas
insensibles,
et
toutes
les
cancers,
For
all
the
Sagittarius
women,
all
the
insensitive
mothers,
and
all
the
Cancers,
Pour
tous
les
signes
d'eaux,
pour
tous
les
signes
d'air,
pour
toutes
Les
Femmes
taureaux,
For
all
the
water
signs,
for
all
the
air
signs,
for
all
the
Taurus
women,
Toutes
Les
Femmes
vierges,
et
tous
les
signes
de
terre.
All
the
Virgo
women,
and
all
the
earth
signs.
Toutes
les
gemeaux,
toutes
les
capricornes
et
les
beautés
balance.
All
the
Geminis,
all
the
Capricorns
and
the
Libra
beauties.
Pour
toutes
Les
Femmes
du
Monde,
c'est
grace
à
elles
que
le
Monde
avance.
For
all
the
women
of
the
world,
it
is
thanks
to
them
that
the
world
moves
forward.
J'ai
du
respect
pour
toutes
Les
Femmes,
I
have
respect
for
all
women,
Je
n'oublierais
jamais
que
ma
propre
mére
est
une
dame,
I
will
never
forget
that
my
own
mother
is
a
lady,
Je
n'oublierais
pas
qu'le
ventre
qui
m'as
porté
est
une
femme.
I
will
not
forget
that
the
womb
that
carried
me
is
a
woman.
J'ai
du
respect
pour
vous
mes
dames,
I
have
respect
for
you
ladies,
Je
n'oublierais
jamais
que
ma
propre
mére
est
une
femme,
I
will
never
forget
that
my
own
mother
is
a
woman,
Je
n'oublierais
pas
qu'le
ventre
qui
m'as
porté
est
une
belle
âme.
I
will
not
forget
that
the
womb
that
carried
me
is
a
beautiful
soul.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nardin Olivier Michel Jean M J, Hazard Anthony Pierre Raymond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.