Текст и перевод песни James Delleck - 15 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman,
mes
blessures
s'infectent
Mom,
my
wounds
are
getting
infected
Me
fissurant
comme
une
tasse
en
faïence
Cracking
like
a
faience
cup
Face
à
ta
surdité,
la
lucidité
est
la
pire
des
souffrances
Faced
with
your
deafness,
lucidity
is
the
worst
suffering
Au
propre
comme
au
figuré
tu
ne
m'as
jamais
tenu
la
main
Literally
and
figuratively,
you
never
held
my
hand
Pourtant
je
ne
suis
qu'un
petit
garçon
déguisé
en
indien
Yet
I
am
only
a
little
boy
disguised
as
an
Indian
Dans
vos
tempêtes
de
sable,
je
m'accable
de
stigmates
au
ciseau
In
your
sandstorms,
I
burden
myself
with
chisel
scars
Qui
cicatrisent
par
la
sècheresse
de
tes
mots
That
heal
by
the
dryness
of
your
words
En
vain,
j'ai
cherché
une
porte
dans
la
prison
du
temps
In
vain,
I
have
looked
for
a
door
in
the
prison
of
time
Mais
la
vie
est
bien
longue
dans
la
déprime,
je
m'étends
But
life
is
very
long
in
depression,
I
stretch
out
Souvent
ma
tête
heurte
les
murs
et
me
marque
le
front
Often
my
head
hits
the
walls
and
marks
my
forehead
Sur
chaque
écorchure,
le
crépit
me
touche
plus
profond
On
each
scratch,
the
crackle
touches
me
more
deeply
Prisonnier
de
cette
danse
à
laquelle
je
ne
comprends
pas
les
pas
Prisoner
of
this
dance
to
which
I
don't
understand
the
steps
Je
touche
les
limites
pour
sentir
que
je
suis
encore
là
I
touch
the
limits
to
feel
that
I
am
still
there
À
force
d'avoir
le
nez
collé
dans
ta
merde,
tu
perds
l'odorat
By
dint
of
having
your
nose
in
your
shit,
you
lose
your
sense
of
smell
Tu
ne
peux
plus
me
sentir,
ceci
explique-t'il
cela?
You
can't
feel
me
anymore,
does
that
explain
it?
Maman
je
te
hais,
te
crache
et
te
renie
sans
clémence
Mom,
I
hate
you,
spit
on
you
and
disown
you
without
mercy
Puisqu'en
bon
ado,
je
dis
toujours
le
contraire
de
ce
que
je
pense!
Because
as
a
good
teenager,
I
always
say
the
opposite
of
what
I
think!
Maman...
Maman...
Mom...
Mom...
Malgré
la
boue
qui
s'amoncelle
sur
le
sol,
je
ne
laisse
pas
de
traces
Despite
the
mud
piling
up
on
the
ground,
I
leave
no
trace
Et
monte
le
volume
du
poste
quand
toi
et
ton
mec
se
tabassent
And
turn
up
the
volume
of
the
stereo
when
you
and
your
boyfriend
beat
each
other
up
J'en
ai
assez
de
m'envelopper
dans
des
supplices
I've
had
enough
of
wrapping
myself
in
torture
Assez
d'être
invisible
à
tes
yeux,
assez
d'être
aussi
lisse
Enough
of
being
invisible
to
your
eyes,
enough
of
being
so
smooth
Je
glisse,
sans
rien
pouvoir
changer,
I
slide,
without
being
able
to
change
anything,
Si
triste,
avec
tous
ces
manques
à
combler
So
sad,
with
all
these
needs
to
be
filled
Tu
m'as
eu
trop
tôt,
c'est
ce
que
tu
m'as
rabâché
You
had
me
too
early,
that's
what
you
told
me
over
and
over
again
C'est
pourquoi,
mes
quinze
ans
m'ont
déjà
semblé
une
éternité
That's
why
my
fifteen
years
have
already
seemed
like
an
eternity
Je
n'ai
plus
la
force
de
voir
que
je
ne
représente
rien
I
no
longer
have
the
strength
to
see
that
I
am
nothing
Dispersé
dans
le
silence,
je
veux
partir
loin,
encore
un
effort
Scattered
in
silence,
I
want
to
go
far
away,
one
more
effort
Maman,
je
t'en
ai
voulu
toute
ma
vie,
j'en
souffrirais
toute
ma
mort
Mom,
I
have
resented
you
all
my
life,
I
would
suffer
from
it
all
my
death
Je
m'érige
en
fixant
en
bas
la
voiture
stationnée
I
stand
up
staring
down
at
the
parked
car
Plus
rien
ne
me
retient,
j'ai
trop
peur
de
vous
ressembler
Nothing
holds
me
back
anymore,
I'm
too
afraid
to
be
like
you
Ma
fugue
est
une
chute
du
5ème
My
escape
is
a
fall
from
the
5th
floor
Maman,
pourquoi
n'as-tu
jamais
su
me
dire
je
t'aime
Mom,
why
have
you
never
been
able
to
tell
me
you
love
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Delleck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.